S O U L B L I S S

Loading

Bhaja Govindam

Bhaja Govindam

Vishnu Bapat

Write something worth reading

Or do something worth writing

-Benjamin Franklin

BHAJA GOVINDAM
рее рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН рее
A studentsтАЩ Notes
Compiled by: Vishnu Bapat

Introduction

Adi Shankara (рдЖрджрд┐ рд╢рдВрдХрд░) 788-820, also known as Shankara Bhagawatpadacharya (рд╢рдВрдХрд░ рднрдЧрд╡рддреНрдкрд╛рджрд╛рдЪрд╛рд░реНрдп) or simply Shankarachaya (рд╢рдЩреНрдХрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдп) was born in Kaaladi near Ernakulam in Kerala. His parents were Shivaguru and Aryamba. He was contemporary of Chera king Kulashekhara Alwar. His Guru was Govida Bhagavatpaada who lived in Omkareshwar Temple on the banks of Narmada.

Shankara revived the Vedic philosophy of Advaita Siddhanta. He travelled across the subcontinent, from South to Kashmir and Nepal, with a mission to revive the Upanishad principles of Advaita. During his time, Hinduism was in shambles with as many sects and philosophies as there were masters. Buddhism, Jainism were already established and Atheists like Mimamsa, Sankhya and Chakrvaka had also a firm ground. Shankara gave discourses on Advaita philosophy and debated and won over everyone who was opposed to Advaita. He established four monasteries in the four corners of India and appointed a disciple as its head. He visited Sarvajnapeetha (Seat of Transcendental Wisdom) also called Sharada Peetha, now in POK Kashmir. It is said that the monastery had four doors but the southern door was never opened indicating that there was no scholar from South India. Shankara entered the temple from the southern gate, after defeating the masters of different philosophies in debate. Shankara was allowed to ascend the throne of the Monastery. Shankara passed away in the year 820 in at the age of 32 years.

Shankara wrote commentaries (Bhaashya) of 10 major Upanishads, Gita, and minor introductory compositions (prakarana granthas) and a number of stotras (hymns).

Bhaja Govindam is a Prakarana Grantha. The book has just 31 verses. It is said that while walking in Kashi with his disciples on the banks of Ganga, Shankara came across a man of ripe old age, cramming PaniniтАЩs rules of Sanskrit grammar. The master felt pity on the old man that instead of spending rest of his time in useful pursuits of self- liberation, he was wasting his limited time on useless intricacies of grammar. He bursts out extempore with first twelve verses of Bhaja Govindam (Worship Govinda). These twelve are called Dwadasha Manjari, a bouquet of 12 couplets. Inspired by the philosophy and beautiful narration of these verses his 14 disciples added one verse each, making a bouquet of 14 coupletsтАУ These 14 are called Chaturdasha Manjari. The Acharya himself added last five verses. Thus these 31 verses are now popular under the name Bhaja Govindam. Earlier this poem was called Moha Mudgara. Mudgara means hammer. Moha is delusion that the world is real; meaning hit the head of nail of delusion with the knowledge of hammer.

Verse 1

рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬ рдореВрдврдорддреЗ ред
рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдирд╣рд┐ рдирд╣рд┐ рд░рдХреНрд╖рддрд┐ рдбреБрдХреГрдЮреНрдХрд░рдгреЗ реерезрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Bhajagovindam bhajagovindam govindam bhaja moodhamateSamprapte Sannihite Kaale nahi nahi rakshati dukrinkarane

рднрдЬ тАУ Pray, seek рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Govind рднрдЬ тАУ Pray, seek рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Govind рдореВрдврдорддреЗ тАУ O Fool рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ- when the appointed time comes рдбреБрдХреНрд░реНрдЩреН рдХрд░рдгреЗ тАУ the rules of the grammar рдирд╣рд┐ рдирд╣рд┐ рд░рдХреНрд╖рддрд┐ тАУsurely will not rescue you.

Seek Govind, Seek Govind O fool! When the appointed time of death comes the rules of grammar are not going to save you.
Dwadasha Manjari
Paramarthananda has indicated the important points dealt in this portion.
1. A study of entire worldly set up shows that the world is not predictable.
2. We cannot control it
3. Even if some factors are controlled, we cannot sustain it permanently.

тАЬWe are not sure when the death will strike. We do not know what may happen in the next moment. Even if some things are predictable like the forecast of a storm, we cannot stop it. We cannot predict why there was depression causing the storm. We cannot stop ageing. We cannot stop gravitational power. Even if some factors are controlled, we cannot sustain it permanently.
Shankara says the world therefore is unpredictable, uncontrollable and unsustainable. So, there is no point in depending of such a world which is insecure. Therefore, an intelligent person should work for some stable support which is called тАЬEmotional InsuranceтАЭ. We are working for financial stability by investing in bonds, shares mutual funds etc. What about emotional stability? We cannot fall back on the world which itself is insecure. You have to invest your energy in discovering such a permanent security. Such a permanent support is Govind. When everything leaves us, relations, wealth, power, name, fame, and I am alone one thing always supports me I.e. Govind. He is like a UPS uninterrupted power supply and uninterrupted pleasure supply.
If a person seeks permanent security from an impermanent set up it is called moha or delusion. Viveka is seeking permanent security from a permanent source.
This poem is composed in verse-chorus-verse format. This couplet is a refrain and is sung by everybody in chorus. The leader sings each verse and the entire congregation follows with the refrain of рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН.

рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ тАУ when the appointed time to depart from this world has arrived, no amount of the secular knowledge would rescue you. It is only the God realized soul that could face up death and become immortal. Everyone in this world has an expiry date. But there is no label attached. The appointed time may strike any moment. So, the message in this verse is that do not waste your time in learning the material knowledge of possession, acquisition, hoarding and other worldly pursuits. Spare sometime in the thought of God. Shankara chides the one who is after chasing material pleasures as Moodhamate- рдореВрдврдорддреЗ; A stupid guy.

рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Pray to God or Govinda. The word Govinda has got many meanings. It means knower of each atom of the universe. He is the essence of animate and inanimate beings. Govinda is the soul, spirit, the highest reality, truth or God. Pray to him.

Swami Paramarthananda says, grammar is no doubt required for good communication but it is only a means of knowledge but an end in itself. Human beings get into delusion of confusing means as an end. Money is a тАШmeansтАЩ but often people take it as an end. Similarly, the body is fleeting in nature is only the means but people take it as ultimate goal and spend their entire life in nourishing and pampering it. Again, language is only a sadhana but not a s─Бdhya. So Shankara egged by this incident gives a beautiful discourse to the humanity. The essence of it is Bhaja Govindam, Bhaja Govindam.
This verse shows the limitation of material knowledge in helping one to reach Godhood.

Verse 2

рдореВрдв рдЬрд╣реАрд╣рд┐ рдзрдирд╛рдЧрдорддреГрд╖реНрдгрд╛рдВ рдХреБрд░реБ рд╕рджреНрдмреБрджреНрдзрд┐рдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рддреГрд╖реНрдгрд╛рдореН ред
рдпрд▓реНрд▓рднрд╕реЗ рдирд┐рдЬрдХрд░реНрдореЛрдкрд╛рддреНрддрдВ рд╡рд┐рддреНрддрдВ рддреЗрди рд╡рд┐рдиреЛрджрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рее реи рее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Moodha Jaheehi Dhanaagamatrishnaam Kuru Sadbuddhim Manasi VitrishnaamYallabhase Nijakarmopaattam Vittam Tena Vinodaya Chittam (2)
рдореВрдв тАУ O stupid! рдЬрд╣реАрд╣рд┐ тАУgive up рдзрди рдЖрдЧрдо рддреГрд╖реНрдгрд╛рдВ тАУ the thirst for possessing wealth рдХреБрд░реБ create рд╕рджреНрдмреБрджреНрдзрд┐рдВ тАУ thoughts of reality рдордирд╕рд┐ тАУ in your mind рд╡рд┐рддреГрд╖реНрдгрд╛рдВ тАУ devoid of passion рдпрддреН -whatever рд▓рднрд╕реЗ тАУ you get as a reward рдирд┐рдЬ рдХрд░реНрдо тАУby personal actions рдЙрдкрд╛рддреНрддрдВ -obtained рд╡рд┐рддреНрддрдВ тАУ wealth рддреЗрди тАУ by that рд╡рд┐рдиреЛрджрдп -entertain рдЪрд┐рддреНрддрдореН тАУ your mind

O Fool! Give up the thirst to amass wealth. Free from desire, and attachment, create in your mind thoughts of the Reality. Train your mind to be contented with whatever you get as a reward.

рдореВрдв рдЬрд╣реАрд╣рд┐ рдзрдирд╛рдЧрдорддреГрд╖реНрдгрд╛рдВ тАУ In the previous verse Shankara stressed the uselessness of knowledge as a means for God realization. Now he shows that wealth, possessions, power, status, name and fame are equally useless tools for reaching unto Him. Morbid desire or thirst to acquire, enjoy, and preserve wealth will create more desire and one toils more to meet the desire and thus is stuck in the quagmire Samsara of birth and death. Wealth itself is innocent. The philosophy is not against wealth. It is not said here тАЬrenounce wealthтАЭ. The advice is renouncing the thirst or тАЬtrishnaтАЭ for wealth.

рддреГрд╖реНрдгрд╛ (Trishna) literally means thirst. It represents an obsessive greed for acquiring something which one does not possess and has a sense of indispensability. рд╡рд┐рддреГрд╖реНрдгрд╛ (Vitrushna) means devoid of trushna; without lust or greed.

рдХреБрд░реБ рд╕рджреНрдмреБрджреНрдзрд┐рдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рддреГрд╖реНрдгрд╛рдореН тАУ When the mind is thus cleared of the passions one must meditate upon the reality, the God. In the previous shloka nine methods of worship were listed. The devotee can select one or more of the modules suitable to him and simultaneously meditate on God.

рдпрддреН рд▓рднрд╕реЗ рдирд┐рдЬ рдХрд░реНрдо рдЙрдкрд╛рддреНрддрдореН рд╡рд┐рддреНрддрдореН -тАУ whatever wealth has been granted to you as a reward. It is said in Gita that one has to work dutifully and diligently to give out his best. In spite of all your endeavors if you do not get desired results never be dejected. God knows what you need. God gives what you deserve but not what you desire. Remember actions and reactions are equal. You get what you earned by your actions in your previous birth.

рддреЗрди рд╡рд┐рдиреЛрджрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН- keep your mind amused that you got whatever your earned. Be happy and contented. This verse shows the futility of wealth in helping one to reach Godhood.

Verse 3

рдирд╛рд░реАрд╕реНрддрдирднрд░рдирд╛рднреАрджреЗрд╢рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдорд╛ рдЧрд╛ рдореЛрд╣рд╛рд╡реЗрд╢рдореН ред
рдПрддрдиреНрдорд╛рдВрд╕рд╛рд╡рд╕рд╛рджрд┐ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрддрдп рд╡рд╛рд░рдВ рд╡рд╛рд░рдореН рее рейрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Naaree sthanabhara naabheedesham drishtvaa Maa Gaa MohaaveshamEtanmaamsavasaadi vikaaram manasi vichintaya vaaram vaaram

рдирд╛рд░реА тАУof maidens рд╕реНрдерди -breast рднрд░ тАУ weight рдирд╛рднреА тАУ navel рджреЗрд╢рдореН тАУ area, region рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛- having seen рдорд╛ тАУ do not рдЖрдЧрдГтАУ fall a prey рдореЛрд╣- delusion рдЖрд╡реЗрд╢рдВ тАУmaddening рдПрддрддреН тАУ this is рдорд╛рдВрд╕ тАУ of flesh рд╡рд╕ тАУ of fat рдЖрджрд┐ тАУ etc., рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдореН -modification рдордирд╕рд┐ тАУ in your mind рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрддреНрдп тАУthink of рд╡рд╛рд░рдореН тАУ again and рд╡рд╛рд░рдореН -again

Do not get infatuated at the sight of a ladyтАЩs full bosom or a flat belly. Remember again and again these are nothing but a modification of flesh and fat.

In this verse Shankara deals with our infatuation with sense enjoyment and uses the technique of thinking out of box (pratipaksha bhavana) to overcome this obsession. It is the ability to look at the same object or situation in many different ways. What he means is that a size of 34-26-36 could be seen as physical asset or as just another package of abhorring flesh and fat packed in scaly skin. The way to practice the theory of thinking out of box is to contemplate in the mind if the object of enjoyment is indeed capable of giving happiness or it is a projection of the mind. If the object is capable of bestowing happiness why when one person is prepared to divorce his wife because she is the cause of his problem, there is another one who is prepared to marry her because she is the source of his happiness. Through this process of questioning we discover a new dimension in our spiritual quest.
This verse shows the futility of sensual pleasures in helping one to reach Godhood.
Moha is darkness or delusion which prevents us from discerning the reality. We become perplexed, or stupefied.
рдЖрд╣рд░ рдирд┐рджреНрд░рд╛ рднрдп рдореИрдереБрдирдВ рдЪ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдореЗрддрдд рдкрд╢реБрднрд┐рд░реНрдирд░рд╛рдгрд╛рдореНрдзрд░реНрдореЛ рд╣рд┐ рддреЗрд╖рд╛рдореН рдЕрдзрд┐рдХреЛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖реЛ рдзрд░реНрдореЗрдг рд╣реАрдирд╛рдГ рдкрд╢реБрднрд┐рдГ рд╕рдорд╛рдирд╛рдГ
Hunger, sleep, fear and sexual desire are the instincts which are common between mankind and beasts (animals). It is especially тАШDharma;тАЩ that mankind possesses additionally, and a person bereft of тАШDharmaтАЩ is like a beast.
In this verse Acharya explains how to handle the basic instinct of sexual desire. He says think of the body as a bundle of flesh and bones.

Verse 4
рдирд▓рд┐рдиреАрджрд▓рдЧрдд рдЬрд▓рдорддрд┐рддрд░рд▓рдВ рддрджреНрд╡рдЬреНрдЬреАрд╡рд┐рддрдорддрд┐рд╢рдпрдЪрдкрд▓рдореН ред
рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╡реНрдпрд╛рдзреНрдпрднрд┐рдорд╛рдирдЧреНрд░рд╕реНрддрдВ рд▓реЛрдХрдВ рд╢реЛрдХрд╣рддрдВ рдЪ рд╕рдорд╕реНрддрдореН рее рекрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Nalineedalagatajalamatitaralam tadvajjeevitamatishaya chapalamviddhi vyaadhyabhimaanagrastam lokam shokahatam cha samastam

рдирд▓рд┐рдиреАрджрд▓рдЧрдд рдЬрд▓рдореН- The water drop on a lotus petal рдЕрддрд┐- extremely рддрд░рд▓рдореН тАУ unsteady, vain existence рддрджреНрд╡рддреН тАУ similarly рдЬреАрд╡рд┐рддрдореН тАУ life рдЕрддрд┐рд╢рдп тАУGreatly рдЪрдкрд▓рдореН- fickle, wavering рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ тАУ Know that рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐ рдЕрднрд┐рдорд╛рди рдЧреНрд░рд╕реНрддрдореН тАУ consumed by disease and conceit рд▓реЛрдХрдореН -the world рд╢реЛрдХрдореН -with pangs рд╣рддрдореН тАУ is beset рдЪ- and рд╕рдорд╕реНрддрдореН тАУ whole

As water on a lotus leaf is very unstable, life is extremely unsteady. Know that the whole world is stricken with disease and arrogance and afflicted with sorrow.

Why do we try to acquire knowledge, create and hoard wealth, indulge in the sensual cravings? Because we imagine that these will give us supreme happiness, and peace. Shankara asks us to question ourselves. Do we really get peace and tranquility from the objects? Are they permanent? In this verse Shankara demonstrates that objects can give us happiness and peace momentarily. Really happiness comes from spiritual quest. Such a peace is permanent and non-dependent on any object. The very life is ephemeral and uncertain. Death may knock at the door any moment. So, what is the best thing for us to do? Continuing his theory of thinking out of box (рдкреНрд░рддрд┐рдкрдХреНрд╖ рднрд╛рд╡рдирд╛), he gives the simile of a water droplet on a lotus petal. The droplet has a short life because it is blown out of the petal at the slightest disturbance in the pond or by a breeze. Similarly, life is short and unpredictable. Death may come at any age irrespective of the health, power, possession and place.
рддрддреН рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╕рдорд╕реНрддрдВ рд▓реЛрдХрдореН рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐ рдЕрднрд┐рдорд╛рди рдЧреНрд░рд╕реНрддрдореН рд╢реЛрдХ рд╣рддрдореН :
This entire world is beset with disease, distress and conceit. We are mistaken if we think that we will not be persecuted by these afflictions, by procuring and hoarding more. There is no escape from this persecution. So Shankara says O man better get prepared; do not waste time. Think of Govind. Cast off your body consciousness and reach out to God consciousness. Use the facility, your good health, and opportunity to realize God. It may be too late tomorrow.
The theme of this verse is that manтАЩs life is too short and beset with agony.

Verse 5
рдпрд╛рд╡рджреНрд╡рд┐рддреНрддреЛрдкрд╛рд░реНрдЬрди рд╕рдХреНрддрдГ рд╕реНрддрд╛рд╡рдиреНрдирд┐рдЬ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛ рд░рдХреНрддрдГ ред
рдкрд╢реНрдЪрд╛рдЬреНрдЬреАрд╡рддрд┐ рдЬрд░реНрдЬрд░ рджреЗрд╣реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рдВ рдХреЛрд╜рдкрд┐ рди рдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ рдЧреЗрд╣реЗ рее релрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Yaavadvittopaarjana saktah taavannijaparivaaro raktahpaschaajeevati jarjjaradehe vaartaam kopi na prichchati gehe

рдпрд╛рд╡рддреН- as long as рд╡рд┐рддреНрддрдГ тАУ of wealth рдЙрдкрд╛рд░реНрдЬрди тАУ to earn рд╕рдХреНрддрдГ- is capable of рддрд╛рд╡рддреН till that time рдирд┐рдЬрдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рдГ тАУ your dependents рд░рдХреНрддрдГ of your own blood (attached to you) рдкрд╢реНрдЪрд╛рдд тАУ afterwards рдЬреАрд╡рддрд┐ тАУ lives in рдЬрд░реНрдЬрд░ тАУ infirm рджреЗрд╣реЗ тАУ body рд╡рд╛рд░реНрддрд╛ тАУword (Wellbeing) рдХреЛрд╜рдкрд┐ тАУ no one рди рдкреНрд░реБрдЪреНрдЬрддрд┐ тАУcares to speak to you. рдЧреЗрд╣реЗ- at home рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН- Seek Govind

As long as you are able to earn money, so long all your blood relations and entourage are attached to you; afterwards when your body is old and infirm no one at home even cares to speak to you. Bhaja GovindamтАж..

Shankara in this verse makes a SWOT (Strength, Weakness, Opportunity, and Threat) analysis of wealth. Wealth includes all our acquisitions such as money, power, position, skills and knowledge. The strength of money is that as long as you are able to put our wealth into gainful use earning money and security, so long you are respected by your family and retinue. The moment your utility factor wanes, so does the respect you command. When you become weak and fragile due to old age or otherwise, your utility diminishes, your kith and kin desert you one by one. Accept this reality and pray to Govind.

Vedanta is not discouraging amassment of wealth, power and position. It is against рдзрдирд╛рдЧрдо рддреГрд╖реНрдгрд╛. The caveat is that wealth should be created by right action. We are free to acquire, distribute and enjoy all the worldly objects without being attached to it. We must always keep at the back of the mind that these worldly objects are not lasting and capable of giving us permanent pleasure; the goal of a man is to find everlasting peace independent of the objects. Real achievement is gained by the spiritual practice of inner contemplation or Sadhana which involves discipline, meditation, japa, tapa, manana, tyaga, and Satsang to realize the Atman or divinity within, the very subject of our enquiry.

There was a rich man. He had four wives. He loved his fourth wife very much. He gave her all comforts, beauty aids like deodorants, creams, moisturizers, best dress, best food and medicine. He loved his third wife too. He used to take her on for trips abroad, gave her all riches, big houses, car, property, jewels and wealth. He used her as a show piece and his personality signature. He did not care about his second wife much. He did not give her good attention. His first wife was old, haggard and pale. He never cared about her although she loved him. The rich man was afflicted with cancer. Doctors pronounced that he will live for a few weeks only. The rich man called all his four wives one by one. First, he summoned the fourth wife and asked, тАЬHi dear I am going to die. Will you follow me in death? She said тАЬNo way, I canтАЩt come with youтАЭ The third wife said, тАЬHi look; if you die; I shall marry some other guyтАЭ. The second wife said, тАЬI can come with you till the grave. Then you have to go aloneтАЭ. The man had no courage to consult with his first wife because he had neglected her all the time. The first wife realized the embarrassment of her husband. She came up to him and said, тАЬHoney. Never mind I am always with you in life as well as deathтАЭ
All of us have four wives. The fourth is our body. It accompanies us as long as we live. The third wife is our possession, power and wealth. When we pass way, it will go to someone else. The second wife is our relatives and friends. They can accompany us till the grave. The first wife is our soul. It will be there with us in life as well as death. The moral of the story is that we must take care of the soul, nurture it, to drop our body consciousness and merge into God consciousness.

This stanza also gives a different paradigm of lifeтАЩs achievements for permanent peace and tranquility. The theme of this verse: Wealth and possession are fleeting in nature; it is the spiritual achievement that will stay with us till death.

Verse 6
рдпрд╛рд╡рддреНрдкрд╡рдиреЛ рдирд┐рд╡рд╕рддрд┐ рджреЗрд╣реЗ рддрд╛рд╡рддреНрдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ рдХреБрд╢рд▓рдВ рдЧреЗрд╣реЗ ред
рдЧрддрд╡рддрд┐ рд╡рд╛рдпреМ рджреЗрд╣рд╛рдкрд╛рдпреЗ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдмрд┐рднреНрдпрддрд┐ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдХрд╛рдпреЗ рее ремрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Yavatpavano nivasati dehe taavatprichchati kushalam gehe
gatavati vaayau dehaapaaye bhaaryaa bibhyati tasminkaaye
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam.

рдпрд╛рд╡рддреН тАУAs long as рдкрд╡рдирдГ тАУ the breath (Life) рдирд┐рд╡рд╕рддрд┐ тАУ stays рджреЗрд╣реЗ тАУ in the body рддрд╛рд╡рддреН тАУ so long рдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ -enquires рдХреБрд╢рд▓рдВ тАУof your welfare рдЧреЗрд╣реЗ at home рдЧрддрд╡рддрд┐ тАУ has stopped рд╡рд╛рдпреМ тАУ the air or breath рджреЗрд╣ рдЕрдкрд╛рдпреЗ- upon the decay of body (рдЕрдкрд╛рдп-death, destruction, going away)
рднрд╛рд░реНрдпрд╛ тАУ the wife too рдмрд┐рднреНрдпрддрд┐- is scared of рддрд╕реНрдорд┐рдиреН тАУ in that very рдХрд╛рдпреЗ тАУbody рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ seek Govind

As long as the body breaths, people at home enquire about your welfare. When the breath is gone and the body decays, even the wife is scared of the body (Corpse). This is conditional love.

In the previous stanza Shankara emphasized that wealth and possession is fleeting in nature and no one cares for you when you do not earning; but it is the spiritual achievement that will stay with us forever. Now in this verse he shows the futility of pampering the body in pursuit of material gains.

We are obsessed with the external appearance of the body. We apply moisturizers, deodorants, lotions, creams etc.; we give a course of detox and Botox to keep it young. We pamper it with best food and comforts. Shankara warns that the treatments of anti-wrinkle and detoxifications are required to the mind rather than the body. The nature of the body is to age and wither away. Even oneтАЩs spouse is scared of the dead body. Then why attach so much importance to it. We must do exercises; take food, rest and sleep to keep the body fit and healthy so that we may do the rightful duty with the body. We must remember that the body is a means to achieve spiritual growth. We must put greater effort to keep the mind free from the wrinkles of selfishness and toxins of negativity.

Verse 7
рдмрд╛рд▓рд╕реНрддрд╛рд╡рддреНрдХреНрд░реАрдбрд╛рд╕рдХреНрддрдГ рддрд░реБрдгрд╕реНрддрд╛рд╡рддреНрддрд░реБрдгреАрд╕рдХреНрддрдГ ред
рд╡реГрджреНрдзрд╕реНрддрд╛рд╡рдЪреНрдЪрд┐рдиреНрддрд╛рд╕рдХреНрддрдГ рдкрд░реЗ рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рдХреЛрд╜рдкрд┐ рди рд╕рдХреНрддрдГ рее ренрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Baalastaavat kreedaasaktah tarunastaavat taruneesaktah
vriddhastaavat chintaasakatah parame brahmani kopi na saktah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдмрд╛рд▓рдГ рддрд╛рд╡рддреН тАУ During childhood рдХреНрд░реАрдбрд╛ тАУin sports рдЖрд╕рдХреНрддрдГ тАУ attached рддрд░реБрдгрдГ рддрд╛рд╡рддреН тАУ in youth or adulthood рддрд░реБрдгреА рд╕рдХреНрддрдГ attached to girls рд╡реГрджреНрдзрдГ рддрд╛рд╡рддреН тАУ in old age рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ тАУ towards grief рдЖрд╕рдХреНрддрдГ тАУ attached рдкрд░рдореЗ to the supreme рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ тАУ spirit or Brahman рдХрдГ рдЕрдкрд┐ рди рд╕рдХреНрддрдГ тАУ no one is attached рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Seek Govind.

During child hood one is attached to sports, during youth one is attached to girls, and during old age one is attached to anxiety; yet no one is attached to supreme Brahman

This verse explains how a man is compelled by his natural instincts in age appropriate activities to fritter away his time in material pursuits but forget to think of God who only gives him blessedness.

The childhood is lost in playing with toys and games. She hugs to her favorite toy even as she goes to bed and the first thing she does as soon as she gets up to is cling to it again. At the onset of youth, the man is attached to girls and indulges in sensual passion and pleasures. He is attached a living toy. The attachment is far more formidable and difficult to overcome. The old age passes in worry, anxiety and tension over the past or future. So, the landmarks of the three stages of life are play in childhood, passion in adulthood and pangs in old age. These attachments bind us permanently to the shackles of birth and death. There is hardly any time left for contemplation in supreme God. The entire life is frittered away without realizing the object of our coming to this world.
рдЖрдпреБрд░реНрд╡рд╖рд╢рддрдореН рдиреГрдгрд╛рдореН рдкрд░рд┐рдорд┐рддрдореН рд░рд╛рддреНрд░реМ рддрджрд░реНрдзрдореН рдЧрддрдореН
рддрд╕реНрдпрд╛рд░реНрдзрд╕реНрдп рдкрд░рд╕реНрдп рдЪрд╛рд░реНрдзрдордкрд░рдореН рдмрд╛рд▓рддреНрд╡рд╡реНрд░реБрджреНрдзрддреНрд╡рдпреЛрдГ
рд╢реЗрд╖рдореН рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐рд╡рд┐рдпреЛрдЧ рджреБрдГрдЦрд╕рд╣рд┐рддрдореН рд╕реЗрд╡рд╛рдзрд┐рднрд┐рдГ рдиреАрдпрддреЗ
рдЬреАрд╡реЛрд╡рд░рд┐рддрд░рдЧреНрдЩреНрдЧрдЪрдиреНрдЪрд▓рддрд░реЖ рд╕реМрдЦреНрдпрдГ рдХреБрддрдГ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдирд╛рдореН
This verse is from BhartrahariтАЩs vairagya shatakam.

The life of a person is limited to one hundred years; half of it is spent in night. Out of the other half, one half is again spent in childhood and old age. The rest is beset with illness, bereavement and service to others. What happiness can here be for mortals in life which is even more uncertain than the ripples in the water.

The lesson we learn from this verse is that we should start our spiritual quest right from the childhood even as we indulge in age-appropriate activities. Our goal to achieve the God-blessedness should always be in our mind.

Verse 8

рдХрд╛ рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдХрд╕реНрддреЗ рдкреБрддреНрд░рдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЛрд╜рдпрдорддреАрд╡ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдГ ред
рдХрд╕реНрдп рддреНрд╡рдВ рдХрдГ рдХреБрдд рдЖрдпрд╛рддрдГ рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдЪрд┐рдиреНрддрдп рддрджрд┐рд╣ рднреНрд░рд╛рддрдГ рее реорее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Kaa te kaantaa kaste Putrah samsaaroyamateeva Vichitrah
kasya tvam kah kuta aayaatah tattvam chintaya tadiha bhraatah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam
рдХрд╛ тАУ who is рддреЗ- your рдХрд╛рдиреНрддрд╛ тАУ wife рдХрдГ тАУ who is рддреЗ тАУ your рдкреБрддреНрд░рдГ тАУ son рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдГ тАУsamsara (world) рдЕрдпрдВ -this рдЕрддреАрд╡ тАУ extremely рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдГ тАУ weird рдХрд╕реНрдп тАУ of whom рддреНрд╡рдВ тАУ are you рдХрдГ тАУwho are you рдХреБрддрдГ- from where рдЖрдпрд╛рддрдГ -have come рддрддреНрддреНрд╡рдВ тАУ truth рдЪрд┐рдиреНрддрдп- think of рддрддреН рдЗрд╣ тАУ that here рднреНрд░рд╛рддрдГ O brother тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ Pray to Govind

Who is your wife? Who is your son? This samsara (World) is extremely mystifying. Of whom are you? Who are you? Where have you come from? O brother ponder over that truth here.

In this verse Shankara analyses many basic questions about our very existence and relationship. Who are you? Am I this body mind and senses? Am I the beneficiary or creator of all my possessions and achievements? Are my wife, children, friends, colleagues, are indeed mine? Where did I come from? Where I am going? Shankara urges us to ponder over these questions.

Answers to these questions become an enigma. A deep study of Vedanta shows that we are not the body mind and senses. We have identified ourselves with our body, its afflictions, and its enjoyment because we have been veiled from the reality. The truth is I am not these projections; but I am the omnipotent, immutable spirit (Brahman). All my relations are not separate identity but they are all part of me that is the Brahman.

So, my relationship with the people and things around me depends on my relation with myself. When I have the conviction that I am the supreme Brahman, all the relationships drop because they are also part of me. Ishavasya Upanishad says:
рдЗрд╖рд╕реНрд╡рд╛рд╕реНрдпрдорд┐рджрдВ рд╕рд░реНрд╡рдВ рдпрддреН рдХрд┐рдореНрдЪ рдЬрдЧрддреНрдпрд╛рдВ рдЬрдЧрддреН тАУ
All this, whatsoever moves in this universe, including the moving universe is pervaded by the lord. Applying this principle all my relations and possessions belong to him, I am not the beneficiary but a custodian.

Shankara says we must maintain an attitude of dispassion even while we posses them and enjoy them. People have misunderstood this verse and say that it advocates pessimism. What is emphasized here is to give up attachment but not to give up the object. The problem is with our attitude but not the object around us. The objects per se do not cause bondage. It is our attachment and desire that cause bondage. Distancing ourselves from things and people will not achieve any spiritual upliftment. It is maintaining the spirit of detachment in our relationship has to be practiced.

What is the difference? Detachment is the removal of selfishness; demands and expectations. It is the dropping of тАШmy-nessтАЩ. Analyze all the people and things belonging to you. My wife, children are individuals with their own distinct identity. If I have any demands or expectations from them, then comes strife. Do your duty to them. Similarly, is the relationship with objects. Remove the possessiveness and keep possessions.

Verse 9

рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡реЗ рдирд┐рд╕реНрд╕реНрдЩреНрдЧрддреНрд╡рдВ рдирд┐рд╕реНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡реЗ рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡рдореН ред
рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓рддрддреНрддреНрд╡реЗ рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрддрд┐рдГ рее репрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Satsangatve nissangatvam nissangatve nirmohatvam
nirmohatve nischalatattvam nischalatattve jeevanmuktih
тАж Bhaja Gonvidan, Bhaja Govindam

рд╕рддреН рд╕рдВрдЧрддреНрд╡реЗ- through the company of the good people рдирд┐рд╕реНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡рдВ тАУ arises non-attachment рдирд┐рд╕реНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡реЗ тАУ through non attachment arises рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡рдВ тАУ freedom from delusion рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡реЗ тАУthrough freedom from delusion arises рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓ тАУ immutable рддрддреНрддреНрд╡рдВ- reality рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓ рддрддреНрддреНрд╡реЗ тАУ through the immutable reality arises рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрддрд┐рдГ тАУ state of liberation from life

From association with good people arises non-attachment; non-attachment leads to freedom from delusion, when delusion is removed one becomes steadfast in Reality; On experiencing the immutable reality one attains jivanmukti (Liberation in life)

Engaging ourselves in material enjoyment does not give us lasting happiness. It creates a lust for more and when you get more, unfortunately the enjoyment has a depreciating value. So, in order to get lasting peace and happiness Shankara gives in this verse a roadmap for spiritual seekers. The starting point is Satsang. The milestones are рдирд┐рд╕реНрд╕рдиреНрдЧрддреНрд╡рдореН, рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡рдореН, рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓ рддрддреНрд╡рдореН, and the end goal of the marathon is jivanmukti (рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрддрд┐рдГ).

What is Satsang (рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧ? All the means and methods which take us to realization of self is Satsang. This includes association of people, media, books and thoughts. This typically involves reading scriptures, discussing and assimilating their meaning, singing and dancing. The company of spiritually awakened devotees and saints has an impact on us in physical, emotional, and intellectual levels. In Satsang we surround ourselves in positive environment, emotion and thought.
GIta says рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐ рд╕рдЬреНрдЬрди рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдОрдХрд╛ рднрд╡рддрд┐ рднрд╡рд╛рд░реНрдгрд╡ рддрд░рдгреЗ рдиреМрдХрд╛
trijagati sajjana saс╣Бgati ek─Б bhavati bhav─Бrс╣Зava taraс╣З─У nauk─Б
Shankara says in рд╕рд╛рдзрдирд╛ рдкрдВрдЮреНрдЪрдХ s─Бdhan─Б paс╣Б├▒caka: рд╕рдВрдЧрдГ рд╕рддреНрд╕реБ рд╡рд┐рдзреАрдпрддрд╛рдореН saс╣Бgaс╕е satsu vidh─лyat─Бm
Just as we keep away children from bad movies showing violence and lust, in our spiritual childhood we must avoid environments that promote indulgence and create negative emotion and thought. рджреБрд╕рдВрдЧрдГ dusaс╣Бgaс╕е is association with bad people who are interested in worldly indulgence, and sense enjoyment. Just as our efforts should be to involve in Satsang we must also pursue our efforts to avoid dusanga and at the same time remove impurities.
Shankara says that our very presence in such gathering of good people leads to non-attachment (рдирд┐рд╕реНрд╕рдиреНрдЧрддреНрд╡рдореН). Non attachment is an attitude of dispassion. You are working in the midst of the worldly objects but are not attracted or affected by it. It is like working with a live electric wire with insulated tools. You do not get shock. A person attached to sense objects becomes a victim of its temptation. But a man of non-attachment does not succumb to temptations. Gurudev Chinmayananda calls non-attachment as attached detachment. That means you are attached to the higher and drop desire for the lower. It is like a pole vault. You are attached to the pole as long as you reach the point of clearing over the bar. Then you let the pole go. Similarly, in attached detachment we are attached to the higher spirit and let go of our desires, ego and other afflictions.

This is the natural way a child grows into an adult. An infant is attached to the rattle till it handles a toy. Then he finds joy in toy car, cricket bat, ball and bicycle. Gradually, he is fascinated by adult toys -тАУ wealth, girls, power, fame, cars, private jets etc. Similarly, when we open our mind to the lure of the infinite, we will become detached from all that the world could offer. That means total рдирд┐рд╕реНрд╕рдиреНрдЧрддреНрд╡рдореН.

Nirmohatvam (рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡рдореН) means freedom from delusion, removal of ignorance. So, what is the delusion? Delusion is the exaggerated assurance that the sense objects offers to us infinite happiness. We gradually come to realize that real happiness is not in the objects. It is in the mind; it is independent of the objects. The happiness you got when your dad purchased for you a bike, faded away in course of time. Then you thought that car, house, a spouse will give you ultimate happiness. Happiness is not dependent on any external object. It is already there within you. The infinite spirit that is you, is without any grief and it is a bundle of happiness and peace.
The penultimate step in the ladder is рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓ рддрддреНрддреНрд╡рдВ. рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓ means that which does not move, that which is still. рддрддреНрддреНрд╡рдВ means philosophy. That means we become consistent, steadfast in the pursuit of reality.
The goal of every human being is to attain the infinite. When one becomes steadfast in the practice of spirituality, he attains enlightenment right in this life. That last step is Jivanmukti (рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрддрд┐рдГ). It is liberation even as one is alive. Body consciousness merges into God consciousness. Mundaka Upanishad 3:2:9 says рдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рд┐рддреН рдмреНрд░рдореНрд╣реИрд╡ рднрд╡рддрд┐- the knower of the Brahman becomes Brahman. Vedanta does not hold out the promise of heaven after death. It boldly declares that one can become God right in this world. I remember a huge hoarding in front of a church in Troy MI (USA) тАШGOD IS NOWHERE. That means God is now here. That is the promise of Vedanta. That is our birthright.

So, where do we begin; with Satang of course. The end of our spiritual journey is realization of God.

Verse 10

рд╡рдпрд╕рд┐рдЧрддреЗ рдХрдГ рдХрд╛рдорд╡рд┐рдХрд╛рд░рдГ рд╢реБрд╖реНрдХреЗ рдиреАрд░реЗ рдХрдГ рдХрд╛рд╕рд╛рд░рдГ ред
рдХреНрд╖реАрдгреЗрд╡рд┐рддреНрддреЗ рдХрдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛ рдЬреНрдЮрд╛рддреЗ рддрддреНрддреНрд╡реЗ рдХрдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдГ рее резрежрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Vayasi gate kah kaamavikaarah sushke neere kah kaasaarahksheene vitte kah parivaaro gnyaate tattve kah samsaarah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рд╡рдпрд╕рд┐ рдЧрддреЗ (рд╕рддрд┐)- when the youthfulness has passed рдХрдГ рдХрд╛рдорд╡рд┐рдХрд╛рд░рдГ тАУ where is lust and its play рд╢реБрд╖реНрдХреЗ рдиреАрд░реЗ (рд╕рддрд┐) тАУ when the waters have dried up рдХрдГ рдХрд╛рд╕рд╛рд░рдГ тАУ where is the lake рдХреНрд╖реАрдгреЗ рд╡рд┐рддреНрддреЗ (рд╕рддрд┐) тАУ when the wealth has reduced рдХрдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░рдГ тАУ where is the kith and kin рдЬреНрдЮрд╛рддреЗ рддрддреНрддреНрд╡реЗ (рд╕рддрд┐) тАУ when the truth is realized рдХрдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдГ тАУ Where is samsara
Bhaja тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

When the youthfulness is past, where is excitement? When water has dried up where is the lake? When wealth is spent where is retinue? When truth is known where is samsara (the world)

In order to explain that with the dawn of knowledge of God, all attachments, desire and ego of the samsara wither away, Shankara gives four epigrams. (A short poem expressing a single thought) The first is that when youth is spent, рдХрд╛рдорд╡рд┐рдХрд╛рд░рдГ or the carnal pleasures stop. The passion for lust may be there but the body no longer is capable of indulgence. When all the waters of the pond have dried up where is the pond? Similarly, when all the wealth is spent your kith and kin, associates, yes-men all desert you like a sinking ship.

The message given to us is, when we personally experience the truth or knowledge of Brahman all our delusions are gone. We become one with Brahman. When a dreamer wakes up, he becomes aware that the play of dream world is mere play of the mind. Similarly, with the dawn of knowledge, we become aware that the world is just a dream and not real. When the cause is removed the effect disappears.
Verse 11

рдорд╛ рдХреБрд░реБ рдзрди рдЬрди рдпреМрд╡рди рдЧрд░реНрд╡рдВ рд╣рд░рддрд┐ рдирд┐рдореЗрд╖рд╛рддреНрдХрд╛рд▓рдГ рд╕рд░реНрд╡рдореН ред
рдорд╛рдпрд╛рдордпрдорд┐рджрдордЦрд┐рд▓рдВ рдмреБрджреНрдзреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдордкрджрдВ рддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢ рд╡рд┐рджрд┐рддреНрд╡рд╛ рее резрезрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН
Maa kuru dhanajanayauvanagarvam harati nimeshaatkalah sarvammaayaamayamidamakhilam budhwa brahmapadam tvam pravisha viditvaa
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдорд╛ -do not рдХреБрд░реБ тАУ take рдзрди тАУ in wealth рдЬрди- in the people рдпреМрд╡рди тАУ in youth рдЧрд░реНрд╡рдореН -pride рд╣рд░рддрд┐ тАУ loots away рдирд┐рдореЗрд╖рд╛рддреН тАУ in a moment рдХрд╛рд▓рдГ тАУ the time рд╕рд░реНрд╡рдореН тАУ all these рдорд╛рдпрд╛рдордпрдореН тАУ full of illusionary nature рдЗрджрдореН тАУ this рдЕрдЦрд┐рд▓рдореН тАУ all рдмреБрдзреНрд╡рд╛ тАУ after knowing рдмреНрд░рд╣реНрдордкрджрдореН тАУ the state of Brahman рддреНрд╡рдореН тАУ you рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢ тАУ enter into рд╡рд┐рджрд┐рддреНрд╡рд╛ тАУ after realizing

Do not boast about your wealth, large followers, or your youth. Time can remove them in a flick of a moment. Know that all these are illusive; understand and enter the state of Brahman.

рдорд╛ рдХреБрд░реБ рдзрди рдЬрдирдпреМрд╡рди рдЧрд░реНрд╡рдореН тАУDo not be arrogant and brag about your wealth, people at your command, or your youth. These are fleeting in nature and can be wiped out in no time. Dhana or wealth refers to all your possessions, power, name, fame, knowledge and acquisitions; Jana or the people at our beck and call. As long as we have money or power, people will follow us and the moment we are stripped of these they go away. Yauvana is youth; this is another phenomenon which has to pass. Do not bask in the glory of youth because that is not going to be forever with you.

рдорд╛рдпрд╛рдордпрдорд┐рджрдордЦрд┐рд▓рдВ рдмреБрджреНрдзреНрд╡рд╛ тАУ We need to understand that all these possessions are temporary and transient. The one permanent aspect of our personality is the exalted Brahman. (рдмреНрд░рд╣реНрдордкрджрдВ)
The message given to us in this verse is that the world is illusionary and passing. The permanent aspect is the spirit.

Verse 12
рджрд┐рдирдпрд╛рдорд┐рдиреНрдпреМ рд╕рд╛рдпрдВ рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд╢рд┐рд╢рд┐рд░рд╡рд╕рдиреНрддреМ рдкреБрдирд░рд╛рдпрд╛рддрдГ ред
рдХрд╛рд▓рдГ рдХреНрд░реАрдбрддрд┐ рдЧрдЪреНрдЫрддреНрдпрд╛рдпреБрдГ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рд╡рд╛рдпреБрдГ рее резреирее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Dinayaaminyau saayam praatah shishiravasantau punaraayaatahkaalah kreedati gachchhatyaayuh tadapi na munchatyaashaavaayuh
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam
рджрд┐рдирдпрд╛рдорд┐рдиреНрдпреМ- day and night рдпрд╛рдорд┐рдиреА тАУnight (рджрд┐рди- day рдпрд╛рдорд┐рдирдпреМ- in night) рд╕рд╛рдпрдореН- dusk рдкреНрд░рд╛рддрдГ- dawn рд╢рд┐рд╢рд┐рд░рд╡рд╕рдиреНрддреМ- fall and spring рдкреБрдирдГ рдЖрдпрд╛рддрдГ- come and go рдХрд╛рд▓рдГ- time рдХреНрд░реАрдбрддрд┐- sports рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐- goes away рдЖрдпреБрдГ- life рддрджрдкрд┐- and yet рди рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐- does not leave рдЖрд╢рд╛ рд╡рд╛рдпреБрдГ- the gust of desire

Day and night, dusk and dawn, fall and spring come again and again; time sports, life passes. Still one does not give up the lust of desires.

In this verse Shankara demonstrates with the help of many examples how life and the pleasures it offers are transient, but the man without realizing it craves for more pleasures. As the day breaks, it grows vigorous till noon and gradually tapers off into an evening and night. The next morning the cycle repeats with the dawn to complete a day in the calendar of time. Several days make a month, and several months make seasons like spring and fall; four seasons go to make a year. Time moves on. What we call as future becomes present which imperceptibly rolls out to become past. Time and tide never stop. Similarly, an infant becomes a young adult and the seed a magnificent tree. The universe is at the mercy of time. Thus, although change and modifications are the hallmarks of the cosmos, man clings to his endless desires and pleasure gratifications without ever saying, тАШyes enoughтАЩ. He toils endlessly to acquire and possess more and more wealth, power, position and property, but alas! When the call comes, he leaves everything here but picks up only the baggage of vasanas from his carousel when he is transshipped to another birth.

There is a story of kid Nachiketa who had realized that all that is born has to die one day. So, he disdainfully rejected opulence and carnal pleasures offered by the Lord of death тАШYamaтАЭ.
So, ShankarтАЩs message in this verse is, do not waste your time in fleeting mundane matters. Spare some time to make use of the gift of body given by God to seek his all-blessedness. You have an option whether you want to live a life of mediocrity and suffering or strive to reach the goal of peace and happiness.

Verse 13
рдХрд╛рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдзрдирдЧрддрдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рд╡рд╛рддреБрд▓ рдХрд┐рдВ рддрд╡ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдирд┐рдпрдиреНрддрд╛ ред
рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐ рд╕рдЬреНрдЬрдирд╕рдВрдЧрддрд┐рд░реЗрдХрд╛ рднрд╡рддрд┐ рднрд╡рд╛рд░реНрдгрд╡рддрд░рдгреЗ рдиреМрдХрд╛ рее резрейрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Kaa Te Kaantaa Dhanagatachintaa Vaatula Kim Tava Naasti NiyantaaTrijagati Sajjanasangatirekaa Bhawati Bhavaarnavatarane Naukaa
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдХрд╛ тАУWhere is рддреЗ тАУyour рдХрд╛рдиреНрддрд╛ -beloved, mistress рдзрди рдЧрдд тАУpertaining to wealth рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ -worry рд╡рд╛рддреБрд▓ тАУO Distracted one! рдХрд┐рдВ is there рддрд╡ to you рди рдЕрд╕реНрддрд┐ тАУnot present рдирд┐рдпрдиреНрддрд╛ тАУordainer of rules рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐ тАУin the three worlds рд╕рдЬреНрдЬрди тАУof the good рд╕рдВрдЧрддрд┐ -association рдПрдХрд╛ -alone рднрд╡рддрд┐ -becomes рднрд╡ рдЕрд░реНрдгрд╡ рддрд░рдгреЗ тАУ to cross the sea of change (meaning birth and death) рдиреМрдХрд╛ тАУthe boat

O confused one! Why are you worried about wife and wealth? DonтАЩt you know the Ordainer of rules? Remember, in the three worlds it is only the company of good people that can be a boat for you to cross the ocean of existence.

This verse has three advices. 1. There is the lord who knows what is good for you. 2. Why worry about Kanta and Kanchana (wife and wealth)? 3. Company of good people will redeem you from the sins of the world. Let us take each of the advices one by one.

рдХрд╛рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдзрдирдЧрддрдЪрд┐рдиреНрддрд╛ тАУWhy worry about your relations and wealth? People worry more about the results than enjoying and concentrating on the action; people who do not have faith in law of karma worry about the outcome. God knows what is good for you. It is the law of karma that you will get what you earned. рдпрд▓реНрд▓рднрд╕реЗ рдирд┐рдЬрдХрд░реНрдореЛрдкрд╛рддреНрддрдВ рд╡рд┐рддреНрддрдВ рддреЗрди рд╡рд┐рдиреЛрджрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН. Worry will not alter the course of result. It can only make it much worse. Our focus is to excel in all our endeavors and leave the fruit to God. Put your right foot forward and accept whatever comes by. Instead of focusing on action we dissipate our energy in speculating, fuming and fretting. Shankara calls such people asтАЩ vaatulaтАЩ (confused, distracted)

рд╡рд╛рддреБрд▓ рдХрд┐рдВ рддрд╡ рдирд┐рдпрдиреНрддрд╛ рди рдЕрд╕реНрддрд┐ ?- DonтАЩt you have an ordainer of Rules? Become aware that there is the superior lord who commands and frames rules for you. Have faith in him. Surrender to him and do your right action. Leave the rest to Him.

рдХрд╛ рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдзрдирдЧрдд рдЪрд┐рдиреНрддрд╛ тАУ Kamini and Kanchana (рдХрд╛рдорд┐рдиреА- рдХрд╛рдиреНрдЪрдирд╛ )are the two subjects often discussed by Shankara. рдХрд╛рдорд┐рдиреА means a damsel, mistress and рдХрд╛рдиреНрдЪрдирд╛ means money or wealth. By an extension of the meaning we can interpret as unrestrained carnal pleasures and acquiring, hoarding and preserving of wealth at any cost. Shankara questions: Why this morbid greed for sex and money? Work in the world with a spirit of service without expectations. Work for the pleasure of God. And you will get many serendipitous side benefits from such a work.

рднрд╡ рдЕрд░реНрдгрд╡ рддрд░рдгреЗ рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐ рд╕рдЬреНрдЬрди рд╕рдВрдЧрддрд┐ рдПрдХрд╛ рднрд╡рддрд┐ -In order to cross this ocean of material existence there is only one boat called company of the good people. Good people are those who have faith and devotion and practice good spiritual living. They are free from greed, anger and hatred. They are kind to all beings and have a vision of everyone as a spark of the Lord. Shankara refers to three worlds (рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐). Normally this means the earth, heaven and pataal. In the context of this verse this meaning will be superfluous. So, we may say that the three worlds are physical, emotional and intellectual. So, the benefit of the company of good people is a good environment conductive to spiritual progress, positive feelings, and elevating and inspiring thoughts respectively.

With the end of 13th verse the bouquet of 12-verses (рджреНрд╡рд╛рджрд╢ рдордиреНрдЬрд░рд┐рдХрд╛ рд╕реНрддреЛрддреНрд░) is concluded. Next follows the bunch of 14-verse flowers рдЪрддреБрд░реНрджрд╢ рдордЮреНрдЮреНрд░рд┐рд░рд┐рдХрд╛ рд╕реНрддреЛрддреНрд░.

Verse 14

рдЬрдЯрд┐рд▓реЛ рдореБрдгреНрдбреА рд▓реБрдЮреНрдЫрд┐рддрдХреЗрд╢рдГ рдХрд╛рд╖рд╛рдпрд╛рдореНрдмрд░рдмрд╣реБрдХреГрддрд╡реЗрд╖рдГ ред
рдкрд╢реНрдпрдиреНрдирдкрд┐ рдЪ рди рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдореВрдвреЛ рдЙрджрд░рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдмрд╣реБрдХреГрддрд╡реЗрд╖рдГ рее резрекрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН
Jatilo mundee lunchhitakeshah kaashaayaambara bahukritaveshahpashyannapi cha na pashyati moodho hyudaranimittam bahukritaveshah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam
рдЬрдЯрд┐рд▓рдГ-An ascetic with matted hair locks рдореБрдгреНрдбреА тАУone with shaven head рд▓реБрдиреНрдЪрд┐рдд рдХреЗрд╢рдГ тАУone with hairs pulled out one by one рдХрд╛рд╖рд╛рдп рдЕрдореНрдмрд░ рдмрд╣реБрдХреГрдд рд╡реЗрд╖рдГ тАУone disguised in ochre robesрдкрд╢реНрдпрдиреН рдЕрдкрд┐ рдЪ тАУthough apparently seeing рди -never рдкрд╢реНрдпрддрд┐ -sees рдореВрдврдГ тАУa fool рд╣рд┐ -indeed рдЙрджрд░ рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ тАУ for the sake of belly рдмрд╣реБрдХреГрдд рд╡реЗрд╖рдГ тАУ masked in different apparels

An ascetic with matted hair, or one with the hairs pulled out one by one, or the one with tonsured head, all disguised in ochre robes are indeed stupid people, if they do not see the essence, although they see the object. They are masked self-seekers working to fill their belly.

There are two types of people who camouflage as holy men. The first one although progressed substantially in his spiritual pursuit, in a moment of weakness falls prey to sense attractions. There is a story of Sage Vishwamitra. He became a victim to fatal seductions of a nymph called Menaka. The other type of holy men is in fact a fraudster who takes up the holy robes as a trick of the trade. Such people masquerade as professionals, politicians, and teachers, police men or a Good Samaritan. Their ulterior motive is selfishness. A good example is King Ravan. He came to the hermitage of Ram in the guise of a sage to kidnap Sita. Such swindlers take up the holy ochre colored robes of a saint; grow stubborn hair in tufts of cowlicks or tonsured head. But their appearance is deceptive. For the sake of earning money (filling their bellies) they come up in so many guises.

рдкрд╢реНрдпрдиреН рдЕрдкрд┐ рдЪ рди рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдореВрдврдГ -Such stupid people see but they see not. These impersonators are a pest to the society with criminal intent and should be dealt with as such. The first type of saints who fall from their grace but fail to learn from their mistakes are called stupid or fools; for they see only material pleasures from the sense organs but do not see the consequences of their action; they fail to see the play of Maya. Such moral turpitude makes one to take up several births before he catches up with the gains made in the current birth. So, they do not see although they see. The second types of pretenders are not holy men, but they take holy uniform to dupe gullible people. They should be punished for criminal cheating.
Verse 15
рдЕрдЩреНрдЧрдВ рдЧрд▓рд┐рддрдВ рдкрд▓рд┐рддрдВ рдореБрдгреНрдбрдВ рджрд╢рдирд╡рд┐рд╣реАрдирдВ рдЬрд╛рддрдВ рддреБрдгреНрдбрдореН ред
рд╡реГрджреНрдзреЛ рдпрд╛рддрд┐ рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ рджрдгреНрдбрдВ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рдкрд┐рдгреНрдбрдореН рее резрелрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Angam galitam palitam mundam dashanaviheenam jaatam tundamvriddho yaati griheetvaa dandam tadapi na munchatyaashaapindam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдЕрдЩреНрдЧрдореН тАУthe body рдЧрд▓рд┐рддрдореН тАУ worn out рдкрд▓рд┐рддрдореН тАУ greyed рдореБрдгреНрдбрдореН тАУhair (head) рджрд╢рди тАУ teeth рд╡рд┐рд╣реАрдирдореН тАУdevoid of рдЬрд╛рддрдореН тАУhas become рддреБрдгреНрдбрдореН тАУ mouth рд╡реГрджреНрдзрдГ тАУthe old man рдпрд╛рддрд┐ тАУmoves (goes about) рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ -holding рджрдгреНрдбрдореН тАУ a staff рддрджрдкрд┐ -yet рди -never рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐ -leaves рдЖрд╢рдкрд┐рдгреНрдбрдореН тАУthe bundle of desires

The body has been worn out; head has turned grey; the mouth toothless; this old man walks with the support of his stick; but doesnтАЩt let go of the bundle of desires.

рдЕрдЩреНрдЧрдВ рдЧрд▓рд┐рддрдВ рдкрд▓рд┐рддрдВ рдореБрдгреНрдбрдВ рджрд╢рдирд╡рд┐рд╣реАрдирдВ рдЬрд╛рддрдВ рддреБрдгреНрдбрдореН тАУ As one advances in age, the body becomes infirm naturally. The body becomes ripened, worn out, teeth fall out, the hair becomes grey or bald, and the man uses a walking stick to support him because of the faltering steps. But sadly, the desire for the enjoyment of object of senses does not diminish.

рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐ рдЖрд╢рдкрд┐рдгреНрдбрдореН тАУ the bundle of desires is not reduced. So Shankara calls upon us, O man pray to Govind, in the nick of the time, the temporal knowledge of grammar or rocket science is not going to save you.

рдпрддрддреЛ рд╣реНрдпрдкрд┐ рдХреМрдиреНрддреЗрдп рдкреБрд░реБрд╖рд╕реНрдп рд╡рд┐рдкрд╢реНрдЪрд┐рддрдГ| рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рдгрд┐ рдкреНрд░рдорд╛рдереАрдирд┐ рд╣рд░рдиреНрддрд┐ рдкреНрд░рд╕рднрдВ рдордирдГ||реи.ремреж||
Here is a note of warning by Krishna. The senses are so powerful that they extend their octopus like tentacles and have a grip even on advanced devotees who is so close to realization. The senses are five in number. They are touch, taste, sight, smell and sound; these are the five senses of knowledge. Desire is the cause of attachment to senses. A man can subjugate the senses if he gives up desires and then the mind becomes peaceful to meditate on god.
Mere overt exhibition of denial of worldly comforts by abandoning them, is not a guarantee that desires are also dropped

Verse 16

рдЕрдЧреНрд░реЗ рд╡рд╣реНрдирд┐рдГ рдкреГрд╖реНрдареЗрднрд╛рдиреБрдГ рд░рд╛рддреНрд░реМ рдЪреБрдмреБрдХрд╕рдорд░реНрдкрд┐рддрдЬрд╛рдиреБрдГ ред
рдХрд░рддрд▓рднрд┐рдХреНрд╖рд╕реНрддрд░реБрддрд▓рд╡рд╛рд╕рдГ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рдкрд╛рд╢рдГ рее резремрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН
Agre vahnih prishthe bhaanuh raatrau chubukasamarpitajaanuhkaratalabhikshastarutalavaasah tadapi na munchatyaashaapaashah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдЕрдЧреНрд░реЗ тАУin front рд╡рд╣реНрдирд┐рдГ тАУthe fire рдкреГрд╖реНрдареЗ тАУat the back рднрд╛рдиреБрдГ тАУ the sun рд░рд╛рддреНрд░реМ тАУ at night рдЪреБрдмреБрдХ тАУ the chin рд╕рдорд░реНрдкрд┐рдд тАУ supported by рдЬрд╛рдиреБрдГ тАУ knees рдХрд░рддрд▓ тАУ in the palm рднрд┐рдХреНрд╖рдГ тАУ alms рддрд░реБрддрд▓ тАУ under the tree рд╡рд╛рд╕рдГ тАУ shelter рддрджрдкрд┐ тАУ even then рди never рдореБрдЧреНрдЩреНрдЪрддрд┐тАУ goes away рдЖрд╢рд╛ рдкрд╛рд╢рдГ the noose of desires.

With fire in front, the sun at the back, with knees tucked into the chin at night, he receives alms in the hollow of the palm; lives under the shelter of some tree and yet the noose of the desires does not spare him!

Verse 16 is a perfect picture of a seeker who relinquishes all worldly pleasures but is not able to restrain his mind. He lives under trees, with no roof over his head. He lights a fire in front to protect him from the cold and during the day he warms himself in the sun. He tucks his knees into his chin when he feels cold at night. Despite the overt exhibition of severest denial of worldly comforts, he is not able to overcome desire.

In verse 15 it was shown that desire grows stronger even as the body becomes weaker. Verse 16 describes the case of a seeker who voluntarily gives up all possessions and lives in woods. But in both cases desire has not been leashed, and senses not restrained. Desire has no connection with possessions. By giving up the possessions, one does not become free of desires. A person living in luxury may desire his neighborтАЩs wife or wealth but a person living abject poverty may have no desires for possessions. Vedanta exhorts us to give up desires but not objects of desire. тАЬWe must live a life of mental abundance; thereafter we will not feel the absence of anythingтАЭ.

The life of King Janaka (рдЬрдирдХ) and commoner Sudama (рд╕реБрджрд╛рдорд╛) illustrates the point. The farmer was a king who realized of God in his lifetime. The latter was a poor Brahmin who lived in penury. Both were totally satisfied with their possessions and did not desire to have more. They neither needed nor sought anything. Their attitude to possessions was like a person who wakes up from a dream; who just laughs at the absurdity of the dream.

тАЬIt is not possible to give up desire. All we can do is take up something far more entertaining and fulfilling. Then, the lower ceases to hold our attention and fades away. Chinmaya ji calls this technique тАШattached detachmentтАЩ. тАШAnd this is the paradigm shift we need to adopt to grow out of our spiritual childhoodтАЭ.

Verse 17

рдХреБрд░реБрддреЗ рдЧрдЩреНрдЧрд╛рд╕рд╛рдЧрд░рдЧрдордирдВ рд╡реНрд░рддрдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдирдордерд╡рд╛ рджрд╛рдирдореН ред
рдЬреНрдЮрд╛рдирд╡рд┐рд╣рд┐рдирдГ рд╕рд░реНрд╡рдорддреЗрди рднрдЬрддрд┐ рди рдореБрдХреНрддрд┐рдВ рдЬрдиреНрдорд╢рддреЗрди рее резренрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Kurute gangasaagaragamanam vrataparipaalanamathavaa daanamjyaanaviheenah sarvamatena bhajati na muktim Janmashatena
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдХреБрд░реБрддреЗ- goes to the pilgrimage рдЧрдЩреНрдЧрд╛ рд╕рд╛рдЧрд░ рдЧрдордирдореН тАУ to where the Ganga joins the ocean рд╡реНрд░рдд тАУvows рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдирдореН тАУ observes рдЕрдерд╡рд╛ тАУor (performs) рджрд╛рдирдореН тАУ charity рдЬреНрдЮрд╛рди рд╡рд┐рд╣реАрдирдГ тАУdevoid of wisdom рд╕рд░реНрд╡рдорддреЗрди тАУaccording to all schools of thought рднрдЬрддрд┐ -gains рди not рдореБрдХреНрддрд┐рдореН тАУ liberation рдЬрдиреНрдо рд╢рддреЗрди тАУ even upon taking hundred lives

тАЬChinmayananda translates this verse as:
One may, in pilgrimage, go to where Ganga meets the ocean, or observe vows, or distribute gifts in charity. If he is devoid of first-hand experience of truth (рдЬреНрдЮрд╛рдирдореН), according to all schools of thought, he gains no release, even in a hundred lives.

The two preceding verses speak of a person who gives up material pleasures, lives a disciplined life of an ascetic, undergoing hardships, but still Alas! Unfortunately, does not get Mukti or God Realization. He lives in a secluded place as a mendicant, visits holy places, observes strict vows, gives charity but as long as he is not free from desires and learns the supreme knowledge of Brahman, all his labors are lost.

рдХреБрд░реБрддреЗ рдЧрдЩреНрдЧрд╛рд╕рд╛рдЧрд░рдЧрдордирдВ- visits the place where Ganga meets the ocean I.e. the Bay of Bengal. It can also mean the holy Kashi and Rameshwara.

рд╡реНрд░рдд рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдирдореН рдЕрдерд╡рд╛ рджрд╛рдирдореН тАУundertaking vows and giving charities. Is Shankara denigrating visits to holy places, taking vows and giving alms to the needy? These acts of benevolence and philanthropy no doubt taper off oneтАЩs vasanas (Sins) and purifies the mind. More than the external pomp and show it is the attitude to help the distressed, and share with less fortunate with what God has given to the donor is important. The proverbial expression of bible is: тАЬLet not thy left hand know what thy right hand dothтАЭ (Matthew 6:3). Otherwise all the actions become a ritual to gain public approbation.
We have seen in the two previous verses how men of great penance were lost on the way without reaching their goal of realization because of the subconscious desire in them. It is also true of yogis who fail to give up ego and attachment to such emotions such as greed, and flattery. Shankara stresses that the spiritual practices should take us to our goal of realization. We must not get lost in our travel in appreciating the road and scenic beauty, but rather reach the destination. For this we must practice to give up desires, ego, and realize the infinite reality of the same one life in all beings. Pilgrimage, charity and vows become our offering to God.

Verse 18

рд╕реБрд░рдордВрджрд┐рд░рддрд░реБрдореВрд▓рдирд┐рд╡рд╛рд╕рдГ рд╢рдпреНрдпрд╛ рднреВрддрд▓рдордЬрд┐рдирдВ рд╡рд╛рд╕рдГ ред
рд╕рд░реНрд╡рдкрд░рд┐рдЧреНрд░рд╣рднреЛрдЧрддреНрдпрд╛рдЧрдГ рдХрд╕реНрдп рд╕реБрдЦрдВ рди рдХрд░реЛрддрд┐ рд╡рд┐рд░рд╛рдЧрдГ рее резреорее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Suramandiratarumoolanivaasah shayyaa bhootalamajinam vaasahsarvaparigrahabhogatyaagah kasya sukham na karoti viraagah
тАж Bhaja Govinda, Bhaja Govindam

рд╕реБрд░рдордиреНрджрд┐рд░ тАУ temple рддрд░реБ рдореВрд▓ рдирд┐рд╡рд╛рд╕рдГ тАУ dwelling under the trees рд╢рдпреНрдпрд╛ тАУbed (sleeping) рднреВрддрд▓рдореН тАУon the floor рдЕрдЬрд┐рдирдореН тАУ(wearing) deerтАЩs skin , skin of an antelope especially black one рд╡рд╛рд╕рдГ тАУcloth рд╕рд░реНрд╡ -all рдкрд░рд┐рдЧреНрд░рд╣ -possession рднреЛрдЧрдГ -enjoyment рддреНрдпрд╛рдЧрдГ -renouncing рдХрд╕реНрдп -whose рд╕реБрдЦрдореН -happiness рди тАУnot рдХрд░реЛрддрд┐ тАУbrings about рд╡рд┐рд░рд╛рдЧрдГ-dispassion

When a man takes shelter in corridors of temples under trees, sleeps on bare floor wearing skimpy deer-skin, and thus renouncing all ideas of possession and thirst for enjoyment, how can dispassion go without giving him happiness?

In the previous verses it was shown that unless desire is given up no amount of abstinence and penance will lead us to God-blessedness. In this verse Shankara shows that only true dispassion brings happiness. He alone is really a rich man who has no need of finite objects of the world because he finds total bliss in his own soul.

тАЬThe verse says that true renunciation is not merely a life bereft of material pleasure. The renounced gives up the thought of possession and craving to enjoy. He finds happiness within himself but does not seek it outside in finite objects. To such a person it does not matter whether he is homeless, living under a tree or living in luxury. If one renounces material objects without renouncing attachment to them one cannot experience the joy of true renunciationтАЩ.

Verse 19

рдпреЛрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рднреЛрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рд╕рдЩреНрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рд╕рдЩреНрдЧрд╡реАрд╣рд┐рдирдГ ред
рдпрд╕реНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рд░рдорддреЗ рдЪрд┐рддреНрддрдВ рдирдиреНрджрддрд┐ рдирдиреНрджрддрд┐ рдирдиреНрджрддреНрдпреЗрд╡ рее резрепрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН
Yogarato vaa bhogarato vaa sangarato vaa sangaviheenahyasya brahmani ramate chittam nandati nandati nandatyeva
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдпреЛрдЧрд░рддрдГ тАУone who revels in Yoga рд╡рд╛ -or рднреЛрдЧрд░рддрдГ тАУone who exults in sense indulgence рд╡рд╛ -or рд╕рдЩреНрдЧрд░рддрдГ тАУone who finds enjoyment in company рд╡рд╛ тАУor рд╕рдЩреНрдЧрд╡рд┐рд╣реАрдирдГ тАУone who likes solitude рдпрд╕реНрдп тАУfor whom (whoever) рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ тАУin brahman рд░рдорддреЗ -delighted рдЪрд┐рддреНрддрдореН -mind рдирдиреНрджрддрд┐ тАУ(He) enjoys рдирдиреНрджрддрд┐ -enjoys рдирдиреНрджрддрд┐ рдПрд╡ тАУ and nothing but enjoys

Whether one is delighted in Yoga (Spiritual Practice) or Bhoga (Sense enjoyment), or finds joy in company or in solitude; whoever revels in the Brahman (Spirit) enjoys, verily enjoys, and he alone enjoys.

In the previous verses it was shown that even if the body grows old and infirm, there is no end to the growing desire. Although a man tries hard to achieve spiritual progress by several methods like pilgrimage, prayer, abstinence, denial of comforts, and atonement, if the mind hovers in sense enjoyment he will not reach his goal.

The state of enlightenment does not depend on oneтАЩs life style or mode of living. What determines the spiritual uplift is the state of the mind. If you attend a spiritual class in an ashram or go on pilgrimage, but your mind all the way hankers after sensual pleasures, then you are still a worldly man. On the other hand, if you are engaged in worldly activities but your mind is constantly and firmly is fixed on the self or Atman, then you are a man of perfection. Shankara says it does not matter what are you doing, yoga, Bhoga, in company or a recluse. As long as you are focused firmly on God, you will revel in tranquility. That means nothing will disturb you. You will live in perfect peace.

The story of Dharmavyadha of Mahabharata, describes this statement well. He was a butcher by profession but was enlightened. He teaches Brahma Vaidya to a saint. Krishna says,

рдЕрдкрд┐ рдЪреЗрддреН рджреБрд░рд╛рдЪрд╛рд░реЛ рднрдЬрддреЗ рдорд╛рдВ рдЕрдирдиреНрдпрднрд╛рдХреНред
рд╕рд╛рдзреБрд░реЗрд╡ рд╕ рдордиреНрддрд╡реНрдпрдГ рд╕рдореНрдпрдЧреНрд╡рд╡рд╕рд┐рддреЛ рд╣рд┐ рд╕рдГ редред реп:рейрежредред
Even a man of bad habits, if he prays me forever continuously, she should be considered as a good man.

тАЬThe Upanishads speak of a village in which a river is in flood and a man manages to climb onto a tree to escape the flood. While he was perched to a branch of the tree nervously, he notices a bird on the neighboring branch singing and chirping away cheerfully. He understands that it is his dependence on the branch that takes away his joy. His fate depends entirely on that weak and brittle branch. The bird, on the other hand, may be sitting on the branch but is totally independent of it. If the branch gives way it takes to its wingsтАЭ.

тАЬSo is it with us. Our joy is always dependent on our own little branches. Our happiness depends on that next appraisal, the car youтАЩve always dreamed of owning, or a relationship. The world we depend on for our happiness is as fragile as that branch in the story. It changes constantly. Therefore, basing our happiness on something as temporary and fleeting as the world makes the happiness itself tenuous. Instead, we need to base our happiness on that which is permanent, dependable and enduring, the Self or Atman. This is why the verse ends with the words тАШnandati evaтАЩ (рдирдиреНрджрддрд┐ рдПрд╡) which means only a person who seeks and identifies with the Self enjoys; not the rest who chase the ever-changing material worldтАЭ.
Verse 20

рднрдЧрд╡рджреН рдЧреАрддрд╛ рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рджрдзреАрддрд╛ рдЧрдЩреНрдЧрд╛ рдЬрд▓рд▓рд╡ рдХрдгрд┐рдХрд╛рдкреАрддрд╛ ред
рд╕рдХреГрджрдкрд┐ рдпреЗрди рдореБрд░рд╛рд░рд┐ рд╕рдорд░реНрдЪрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рддрд╕реНрдп рдпрдореЗрди рди рдЪрд░реНрдЪрд╛ рее реирежрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Bhagavadgeetaa kinchidadheetaa gangaajalalavakanikaa Peetaasakridapi yena muraarisamarchaa Kriyate tasya yamena na charchaa
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рднрдЧрд╡рджреН рдЧреАрддрд╛ тАУThe Bhagavad Gita рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рддреН тАУeven a little рдЕрдзреАрддрд╛ тАУhas studied рдЧрдЩреНрдЧрд╛ рдЬрд▓ рд▓рд╡ рдХрдгрд┐рдХрд╛ рдкреАрддрд╛ тАУ a drop of water of the Ganga рд╕рдХреГрддреНтАУ once рдЕрдкрд┐ тАУ at least рдпреЗрди тАУby whom рдореБрд░рд╛рд░рд┐ рд╕рдорд░реНрдЪрд╛ тАУworship of Lord Murari (рдореБрд░рд╕реНрдп рдЕрд░рд┐рдГ) рдЕрд░реНрдЪрд╛ means archana or worship рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ тАУis done рддрд╕реНрдп to him рдпрдореЗрди -with Yama, the lord of death рди рдЪрд░реНрдЪрд╛ тАУno quarrel
Even a little study and understanding of Bhagawad Gita or sipping a drop of water of the holy Ganga river, or a little worship of Murari (Krishna), will surely save one of confrontation with Yama, the Lord of Death.

Previous verse glorified state of God-Realization. This verse says how to do it. It outlines the three practicesтАУthe study of Gita, baptism by Ganga and the worship of Murari.

рднрдЧрд╡рджреН рдЧреАрддрд╛ рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рддреН рдЕрдзреАрддрд╛ тАУ Gita is the essence of Upanishads or the fundamental tenets of Vedanta. It teaches us the discipline by which we understand that all beings are but the same spirit and we are ignorant of it because we are turned towards outside material objects. It teaches us the goals of life and the method of achieving it. Even a little study and practice of holy Gita will redeem us from the chain of births and deaths. This is Jnana yoga

рдЧрдЩреНрдЧрд╛ рдЬрд▓ рд▓рд╡ рдХрдгрд┐рдХрд╛ рдкреАрддрд╛ тАУThe second practice, symbolized by partaking Holy Ganga water. Ganga is considered a source of all spiritual knowledge. There is a mythological story about Ganga. King Bhageeratha (рднрдЧреАрд░рде), did penance and pleased Ganga and requested her to flow from the heavens to the earth. He also pleased Lord Shiva who condescended to bear the brunt of the fall of the forceful water on his head and to release the water in small stream. That is why Ganga is also called Bhagirathi (рднрд╛рдЧреАрд░рдереА). The Ganga represents the spiritual wisdom which has to be absorbed by hard work and tapas (penance) like Bhagirath. This is karma yoga.

рд╕рдХреГрдд рдЕрдкрд┐ рдпреЗрди рдореБрд░рд╛рд░рд┐рд╕рдорд░реНрдЪрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рддрд╕реНрдп рдпрдореЗрди рди рдЪрд░реНрдЪрд╛ -A little worship of Murari will save one from confrontation with the lord of death. Mura which means ego is a mythological demon. The literal meaning of Murari is the vanquisher of ego. Man is essentially body conscious and identifies with body, senses, and mind (BMI). With the study of Vedanta, he casts off his body consciousness and realizes his true identity of God-consciousness. The methodology is to work in the world of senses with no attachment whatsoever to the fruits of the action; to work with a spirit to please God. There is a shift in focus, from finite body to infinite self. This is Bhakti yoga.

Such a man who practices these three principles of art of living has no fear of death. He knows that death is just a modification of life, just as he has changed from childhood to old age.

Verse 21
рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдирдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдорд░рдгрдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдиреА рдЬрдард░реЗ рд╢рдпрдирдореН ред
рдЗрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗ рдмрд╣реБрджреБрд╕реНрддрд╛рд░реЗ рдХреГрдкрдпрд╛рд╜рдкрд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╣рд┐ рдореБрд░рд╛рд░реЗ рее реирезрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Punarapi jananam punarapi maranam punarapi jananeejathare shayanamiha samsaare bahudustaare kripayapaare paahi murareтАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдкреБрдирдГ рдЕрдкрд┐ тАУ once again рдЬрдирдирдореН -birth рдкреБрдирдГ рдЕрдкрд┐ тАУonce again рдорд░рдгрдореН -death рдкреБрдирдГ рдЕрдкрд┐ тАУonce again рдЬрдирдиреА тАУin motherтАЩs рдЬрдард░реЗ -womb рд╢рдпрдирдореН тАУlying рдЗрд╣ тАУin this рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗ sansar (process) рдмрд╣реБ рджреБрд╕реНрддрд╛рд░реЗ тАУ very hard to cross over рдХреГрдкрдпрд╛ -kindly рдЕрдкрд╛рд░реЗ тАУ which has no end рдкрд╛рд╣рд┐ тАУsave me рдореБрд░рд╛рд░реЗ тАУ O destroyer of Mura рднрдЬ тАУseek рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Govind

Again birth, again death, and again lying in the motherтАЩs wombтАФthis process of samsara (World) is very hard to cross over. Save me O merciful Father, the destroyer of Mura.
рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдирдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдорд░рдгрдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдиреА рдЬрдард░реЗ рд╢рдпрдирдореН тАУ The wheel of birth and death is never at rest for the Jiva (soul). Although Jiva is nothing but the infinite spirit, due to its identification with the Body, Mind and Intellect (BMI), it accumulates тАЬvasanasтАЭ. So, the soul has to take birth again and again to exhaust the vasanas and become one with God. What we do now is just the opposite. In each birth we add to our vasanas pool and get crushed in the cycle of birth and death. So, our first priority is to get off the wheel of birth and death.

рдЗрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗ рдмрд╣реБрджреБрд╕реНрддрд╛рд░реЗ тАУ This world of objects and emotions is very difficult to cross over. But there is no reason for despair. Many people have crossed this and become one with God.

рдХреГрдкрдпрд╛ рдкрд╛рд╣рд┐ рдореБрд░рд╛рд░реЗ рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ So Murari, the destroyer of ego , ever merciful, please guide me to overcome the formidable ego .Seek Govind, Seek Govind.
Verse 22

рд░рдереНрдпрд╛рдЪрд░реНрдкрдЯрд╡рд┐рд░рдЪрд┐рддрдХрдиреНрдердГ рдкреБрдгреНрдпрд╛рдкреБрдгреНрдпрд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдкрдиреНрдердГ ред
рдпреЛрдЧреА рдпреЛрдЧрдирд┐рдпреЛрдЬрд┐рддрдЪрд┐рддреНрддреЛ рд░рдорддреЗ рдмрд╛рд▓реЛрдиреНрдорддреНрддрд╡рджреЗрд╡ рее реиреирее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Rathyaacharpata virachitakanthah punyaapunyavivarjitapanthahyogee yoganiyojitachitto ramate baalonmattavadeva
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рд░рдереНрдпрд╛ = In the road рдЪрд░реНрдкрдЯ тАУpieces of old cloth рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд тАУmade of рдХрдиреНрдердГ тАУrag quilt (godadi) рдкреБрдгреНрдп-рдЕрдкреБрдгреНрдп тАУmerit and demerit рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд тАУfree from рдкрдиреНрдердГ тАУthe path рдпреЛрдЧреА тАУyogi (sage) рдпрд╕реНрдп рдирд┐рдпреЛрдЬрд┐рдд рдЪрд┐рддреНрддрдГ тАУ whose mind is joined in perfect yoga рд░рдорддреЗ тАУsports, enjoys рдмрд╛рд▓рд╡рддреН -like a child рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡рддреН рдПрд╡ as a madman рднрдЬ тАУseek рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Govind.

The yogi wearing a body wrap sewed from rags picked up from the streets (Godhadi), walks the path free from merit and demerit, with his mind perfectly fixed in the infinite; revels in God-consciousness living like a child or an insane.

This verse is an extension of the idea given in verse 20. It was said that a little bit study and practice of Gita or the knowledge of God makes you immortal; the God of death says, тАЬNo questions askedтАЭ. Now what is the end result if one practices this advice? One who follows the three yoga of karma, Bhakti and Jnana reaches the ultimate state of Realization. What are the physical marks of a realized soul? This is what Shankara says in this verse:

рд░рдереНрдпрд╛ рдЪрд░реНрдкрдЯ рд╡рд┐рд░рдЪрд┐рдд рдХрдиреНрдердГ тАУ The perfect man wraps around his waist a hand stitched patchwork sheet of pieces of rag , thrown-away on the street by the tailors. (Godhadi). The meaning of the verse should not be taken literally or else the appearance of a realized man gives a scary picture and no one would like to follow his model. A Realized man sees no reason to care for his personal appearance or body comfort. He is ever in union with God and enjoys the endless, griefless joy. He takes food and rest which is just sufficient to keep the life going.

рдкреБрдгреНрдп-рдЕрдкреБрдгреНрдп рд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рдд рдкрдиреНрдердГ тАУ He walks the path which is beyond merit and demerit; virtue or vice. Since his mind is voluntarily frozen, he has no desires or sense of ownership; he is above the three modes of nature (рддреНрд░рд┐рдЧреБрдгрд╛), he is not tainted by merit and demerit of the action. A child too cannot commit a crime because it has no mind of its own. It is above crime.

рдпреЛрдЧреА рдпрд╕реНрдп рдирд┐рдпреЛрдЬрд┐рдд рдЪрд┐рддреНрддрдГ тАУ A yogi whose mind is in tranquility. тАЬAs the heart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.тАЭтАФPsalm 42:1. The yogi pants to connect to God as a thirsty man or as a deer pants for a brook. Man is born in the world only to realize the God. He has come to the mortal world only to become immortal. However, the world is so enchanting and has a spell on him so, he becomes attached to trivialities of the world and forgets the real happiness.

рд░рдорддреЗ рдмрд╛рд▓рд╡рддреН рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡рддреН рдПрд╡ тАУ such a yogi revels in the spirit like a child. A child has no hangover of the past or the fear of future. He lives 100% in the present. The yogi at times may behave like a madman. A madman lives in his own world. The meaning is the yogi lives in world of divinity where he has eternal pleasure. We may see a smile on his countenance or a streak of pain. A man can see only his physical signs but not the feelings. Sometimes the life style of a yogi is described as рдкрд┐рд╢рд╛рдЪрд╡рддреН тАУ like a ghost. This has reference to his walking and living alone, away from human habitat; often with hairs disheveled, the robes not properly covering the body, with a vacant look. People confuse him for a mad man or a ghost.

There is a story of Gajanan Maharaj of Shegaon. He was found loitering in the streets of the hamlet of Shegaon picking up the leftover food from the trash. By his dress and behavior people thought he was a mad chap and the boys threw stones at him. But two youngsters recognized the brilliance in his eyes and thought he must be a great sage but not a mad chap. This is a typical picture of рдЙрдиреНрдорддреНрддрд╡рддреН described in this verse.
Here is a reference from Gita:

рдХреИрд░реНрд▓рд┐рдЩреНрдЧреИрд╕реНрддреНрд░реАрдиреНрдЧреБрдгрд╛рдиреЗрддрд╛рдирддреАрддреЛ рднрд╡рддрд┐ рдкреНрд░рднреЛ ред
рдХрд┐рдорд╛рдЪрд╛рд░рдГ рдХрдердВ рдЪреИрддрд╛рдВрд╕реНрддреНрд░реАрдиреНрдЧреБрдгрд╛рдирддрд┐рд╡рд░реНрддрддреЗ реерезрек:реирезрее

kairliс╣Еgaistr─лnguс╣З─Бn─Уt─Бnat─лt┼Н bhavati prabh┼Н |
kim─Бc─Бraс╕е kathaс╣Б cait─Бс╣Бstr─лnguс╣З─Бnativartat─У ||14:21||

Arjuna said:
O Lord, what are the signs that distinguish a man who has transcended three Gunas? What is his behavior? How does he rise beyond the triple qualities?

Verse 23

рдХрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдХреЛрд╜рд╣рдВ рдХреБрдд рдЖрдпрд╛рддрдГ рдХрд╛ рдореЗ рдЬрдирдиреА рдХреЛ рдореЗ рддрд╛рддрдГ ред
рдЗрддрд┐ рдкрд░рд┐рднрд╛рд╡рдп рд╕рд░реНрд╡рдорд╕рд╛рд░рдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдВ рее реирейрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Kastvam koтАЩham kuta aayaatah kaa me jananee ko me taatahiti paribhaavaya sarvamasaaram vishvam tyaktvaa svapnavichaaram
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдХрдГ -who рддреНрд╡рдВ тАУ(are) you рдХрдГ -who рдЕрд╣рдВ тАУam I рдХреБрддрдГ тАУfrom where рдЖрдпрд╛рддрдГ тАУdid I come рдХрд╛ тАУwho (is) рдореЗ-my рдЬрдирдиреА -mother рдХреЛ -who рдореЗ -my рддрд╛рддрдГ тАУfather рдЗрддрд┐ -thus рдкрд░рд┐рднрд╛рд╡рдп -enquire рд╕рд░реНрд╡рдореН -all рдЕрд╕рд╛рд░рдореН- essence less рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН тАУthe entire world of experience рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ -leaving aside рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдореН тАУborn of imagination, a dreamland рднрдЬ тАУseek рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАУ Govind.

Who are you? Who am I? From where did I come? Who is my mother? Who is my father? Thus enquire, and you will realize that the entire world of experience is an imaginary dream.
рдХрдГ рддреНрд╡рдВ рдХрдГ рдЕрд╣рдВ рдХреБрддрдГ рдЖрдпрд╛рддрдГ рдХрд╛ рдореЗ рдЬрдирдиреА рдХреЛ рдореЗ рддрд╛рддрдГ
The starting point is to ask questions. Vedanta encourages you to ask your doubts not to suppress it. Atma vichara consist in framing in your own mind the basic questions тАЬwho am IтАЭ Who is my father? Who is my mother? From where have I come? Where I am proceeding? This is internal dialogue or contemplation. This practice is called self-enquiry or atma vichara.

These thoughts consist of two components. The first is the subjective factor- the true I, the immutable рдЖрддреНрдо рд╡рд╕реНрддреБ. The second is the objective factor рд╡рд┐рд╖рдп рд╡рд╕реНрддреБ тАФ a state, condition or an object with which the personal noun тАЬIтАЭ is involved such as my activities, my body, my mind and my senses. The habit of the mind is to get caught in the object portion and never look within to recognize the true self independent of external concerns. The object portion of self constantly undergoes change and decay. But the subject portion is ever the same. True тАЬIтАЭ is not an object of our intelligent inquiry. It is beyond cognizance from the mind and intellect because it is too subtle for them. It is infinite. Tattva Bodha says:
рдЖрддреНрдорд╛ рдХрдГ? рд╕реНрдереВрд▓рд╕реВрдХреНрд╖реНрдордХрд╛рд░рдгрд╢рд░реАрд░рд╛рддреНрд╡реНрдпрддрд┐рд░рд┐рдХреНрддрдГ рдкрдВрдЪрдХреКрд╢рд╛рддреАрддрдГ рд╕рдиреН ред рд╕рдЪреНрдЪрд┐рджрд╛рдирдиреНрджрд╕реНрд╡рд░реВрдкрдГ
What is self? That which is other than the gross, subtle and casual bodies, that which is beyond the five sheaths, that which is the witness of the three states of consciousness and is of the very nature of existence-consciousness-bliss is the self.
рдЗрддрд┐ рдкрд░рд┐рднрд╛рд╡рдп рд╕рд░реНрд╡рдореН рдЕрд╕рд╛рд░рдореН рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдореН рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдореН тАУ thus enquire about the trifle world which is nothing but a dream. The trifle world is the objective portion. Any state appears to be real as long as we live in it. The moment we move out to another plane, we understand that it is the projection of our mind. When we come out of dream we laugh at its absurdity. Similarly, the present world in which we are living is just a projection of the mind but not real. It has no essence. рдЕрд╕рд╛рд░рдореН.

There is a story of king Janaka. One day he announced in the royal court that previous night he dreamt that he was a beggar. He posed the question, тАЬAm I a beggar, the king or both. Else are these my figment of my imagination?тАЭ One pundit by name Ashtavakra said, тАЬYou are neither the king, nor the beggar. You are the self, AtmanтАЭ.

Verse 24

рддреНрд╡рдпрд┐ рдордпрд┐ рдЪрд╛рдиреНрдпрддреНрд░реИрдХреЛ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдГ рд╡реНрдпрд░реНрдердВ рдХреБрдкреНрдпрд╕рд┐ рдордпреНрдпрд╕рд╣рд┐рд╖реНрдгреБрдГ ред
рднрд╡ рд╕рдордЪрд┐рддреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рддреНрд╡рдВ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╕реНрдпрдЪрд┐рд░рд╛рджреНрдпрджрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрддреНрд╡рдореН рее реирекрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Tvayi mayi chaanyatraiko Vishnuh vyartham kupyasi mayyasahishnuhbhava samachittah sarvatra tvam vaanchhasyachiraadyaadi vishnutvam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рддреНрд╡рдпрд┐ тАУin you рдордпрд┐ тАУin me рдЪ- and рдЕрдиреНрдпрддреНрд░ тАУ in all other places as well рдПрдХрдГ тАУ but one рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдГ тАУ Vishnu the all-pervading reality рд╡реНрдпрд░реНрдердВ -unnecessarily рдХреБрдкреНрдпрд╕рд┐ тАУ you are getting angry рдордпрд┐ тАУ with me рдЕрд╕рд╣рд┐рд╖реНрдгреБрдГ тАУ being impatient рднрд╡ -become рд╕рдордЪрд┐рддреНрддрдГ тАУequal minded рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ тАУ everywhere (in all circumstances) рддреНрд╡рдВ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╕рд┐ рдпрджрд┐- if you want to get рдЕрдЪрд┐рд░рд╛рддреН -soon рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрддреНрд╡рдВ тАУ the status of Vishnu

In you, in me and in all other places too there is one All-pervading reality (Vishnu). Being impatient, you are unnecessarily getting angry with me. If you want to attain quickly the Vishnu- status, be equal-minded in all circumstances.

The master asserts here the eternal truth, тАЬThere is only one God, the pundits call him by many names. тАЬрдПрдХрдВ рд╕рддреН рд╡рд┐рдкреНрд░рд╛рдГ рдмрд╣реБрдзрд╛ рд╡рджрдиреНрддрд┐ тАЬ. There is only one Reality who is all pervading.
To realize this aphorism, and attain the ever-blissful state of Godhood тАУ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрддреНрд╡рдореН -Shankara prescribes 2 steps of practice. These are:

1
2
1.  Do not get angry and impatient. рд╡реНрдпрд░реНрдердВ рдХреБрдкреНрдпрд╕рд┐ рдордпрд┐ рдЕрд╕рд╣рд┐рд╖реНрдгреБрдГ
2.  Be equal minded in all circumstances. рднрд╡ рд╕рдордЪрд┐рддреНрддрдГ

Equal mindedness in different sets of circumstances and emotional vicissitudes is the first step in spiritual progress. Gita lays great importance on this attitude.

рдЕрд╕рдХреНрддрд┐рд░рдирднрд┐рд╖реНрд╡рдЩреНрдЧрдГ рдкреБрддреНрд░рджрд╛рд░рдЧреГрд╣рд╛рджрд┐рд╖реБ
рдирд┐рддреНрдпрдВ рдЪ рд╕рдордЪрд┐рддреНрддрддреНрд╡рдВ рдЗрд╖реНрдЯрд╛рдирд┐рд╖реНрдЯреЛрдкрдкрддреНрддрд┐рд╖реБ рее Gita рее резрей:резрежрее
Absence of attachment and the feeling of mine in respect of son, wife, home etc., and equal mindedness both in favorable and unfavorable circumstances

рдпреЛрдЧрд╕реНрде: рдХреБрд░реБ рдХрд░реНрдорд╛рдгрд┐ рд╕рдВрдЧрдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рдзрдирдВрдЬрдп |
рд╕рд┐рдзреНрдпрд╕рд┐рдзреНрдпреЛрдГ рд╕рдореЛ рднреВрддреНрд╡рд╛ рд╕рдорддреНрд╡рдВ рдпреЛрдЧ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ || реи:рекрео ||

Perform action, O Dhananjaya, being steadfast in yoga, abandoning attachment and balanced in success and failure. Evenness of mind is called yoga.

1
2
1.  How to become balanced in mind?  If we try to see our reflection in a disturbed pool of water our image gets distorted but in a still sheet of water the reflection is clear. Similarly, if the mind is unruffled, we can see the GodтАЩs image within ourselves. We can see divinity everywhere.
2.  Rage and impatience are the two common emotions. Other emotions are рдХрд╛рдо, рдХреНрд░реЛрдз, рдореЛрд╣, рдордж, and рдорддреНрд╕рд░. Desire, rage, delusion, arrogance and hate.  A realized soul is the one who is free from all emotions.

Verse 25

рд╢рддреНрд░реМ рдорд┐рддреНрд░реЗ рдкреБрддреНрд░реЗ рдмрдиреНрдзреМ рдорд╛ рдХреБрд░реБ рдпрддреНрдирдВ рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рд╕рдиреНрдзреМ ред
рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдорд┐рдиреНрдирдкрд┐ рдкрд╢реНрдпрд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░реЛрддреНрд╕реГрдЬ рднреЗрджрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдирдореН рее реирелрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Shatrau mitre putre bandhau maa kuru yatnam vigrahasandhausarvasminnapi pashyaatmaanam sarvatrotsrija bhedaagynaanam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam
рд╢рддреНрд░реМ тАУagainst an enemy рдорд┐рддреНрд░реЗ тАУagainst a friend рдкреБрддреНрд░реЗ тАУagainst a son рдмрдиреНрдзреМ тАУagainst a relative рдорд╛ тАУ never рдХреБрд░реБ тАУ do рдпрддреНрдирдВ тАУattempt for рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рд╕рдиреНрдзреМ- conflict or conciliation рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдорд┐рдиреН рдЕрдкрд┐ тАУin everything рдкрд╢реНрдп -see рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН тАУthe self рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ тАУ everywhere рдЙрддреНрд╕реГрдЬ тАУavoid, abandon, eject рднреЗрдж рдЕрдЬреНрдЮрд╛рдирдореН тАУthe sense of difference borne out of ignorance. Seek Govind, Seek Govind.

Do not waste your energy to make war or peace with an enemy, friend, son or a relative. Seeking the self in everything, everywhere, at all times. Seeking self everywhere, give up the sense of difference (plurality), born out of ignorance.

The verse speaks of four different types of relationships: the son, relative, friend and enemy. We are either attached to or inimical to anyone depending upon whether we gain any benefit or botheration from them. If they pamper us, they are friendly to us or if they oppose us, they are inimical to us. Here the master emphasizes that a man becomes a friend or a foe because of the bheda or distinction, separate identity projected in our mind, by our ignorance.

We have three types of identification with the world: at the body level, at the level of the mind and at the level of the intellect (BMI). When we identify with the body level it is an animalistic tendency. We love no one except the comfort of my body. When our identity is expanded to mind level, we care for all we love, such as our family, friends; although each of them has a separate identity, they are our тАЬfamilyтАЭ. When we identify with the intellect, our idea of equality expands further. We love the entire humanity and gradually all the animate and inanimate things as an extension of our own body, as the self. We see everything as a manifestation of that single indivisible Atman.

рдИрд╢рд╛рд╡рд╛рд╕реНрдпрдорд┐рдж рдЧреБрдВ рд╕рд░реНрд╡рдВ рдпрддреНрдХрд┐рдЮреНрдЪ рдЬрдЧрддреНрдпрд╛рдВ рдЬрдЧрддреН ред
рддреЗрди рддреНрдпрдХреЗрди рднреБрдЮреНрдЬреАрдерд╛ рдорд╛ рдЧреГрдзрдГ рдХрд╕реНрдпрд╕реНрд╡рд┐рджреН рдзрдирдВ реерезрее

Whatever there is changeful in this ephemeral world, all that must be enveloped by the Lord. By this renunciation, support yourself. Do not covet the wealth of anyone.тАЩ

Verse 26
рдХрд╛рдордВ рдХреНрд░реЛрдзрдВ рд▓реЛрднрдВ рдореЛрд╣рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛рд╜рддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рд╕реЛрд╜рд╣рдВ ред
рдЖрддреНрдордЬреНрдЮрд╛рди рд╡рд┐рд╣реАрдирд╛ рдореВрдврд╛рдГ рддреЗ рдкрдЪреНрдпрдиреНрддреЗ рдирд░рдХрдирд┐рдЧреВрдврд╛рдГ рее реиремрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Kaamam krodham lobham moham tyaktvaatmaanam pashyati sohamaatmajnyaana viheenaa moodhaah te pachyante narakanigoodhaah
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдХрд╛рдордореН тАУ desire рдХреНрд░реЛрдзрдореН -anger рд▓реЛрднрдореН -greed рдореЛрд╣рдореН -delusion рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ тАУhaving left рдЖрддреНрдорд╛рдирдореН тАУ the self рдкрд╢реНрдпрддрд┐ тАУwho sees рд╕реЛрд╣рдореН тАУ He I am рдЖрддреНрдордЬреНрдЮрд╛рди рд╡рд┐рд╣реАрдирд╛рдГ тАУthose who have no self-knowledge рдореВрдврд╛рдГ тАУ the fools рддреЗ тАУ they рдкрдЪреНрдпрдиреНрддреЗ тАУ are tortured рдирд░рдХ рдирд┐рдЧреВрдврд╛рдГ тАУ in hell as captives. Seek Govind, Seek Govind.

After renouncing desire, anger, greed and delusion, one realizes that he is nothing but the integrated self and has no separate identity. Fools without self- knowledge are tortured in hell.

The starting point for self-Realization is to forsake desire. It is the root cause of all worldly attachments. Desire is for the enjoyment of sense objects or for their possession and preservation. It is never satiated. The more you get, the more you need. It creates greed. If desire is not fulfilled it causes anger and frustration. In the height of frustration man becomes destructive and loses all sense of balance and right behaviour. It causes delusion. When all these negative emotions are restrained, the devotee becomes aware of the transcendental Reality. When the realization comes, it will not be like understanding the worldly knowledge of knowing it; but the subjective experience of тАЬI am HeтАЭ (рд╕реЛрд╜рд╣рдВ). It is something like a man searching his key ultimately finds it in his own pocket. The key was all the time with him, it did not come from outside; but he just discovered within his own body. Similarly the atman is not someting to be sought outside of our body. It is our inner core. We have just to become aware of it.

A man, who has not gained self-knowledge, has not experienced infinite perfection, comes to live a sorrow, misunderstanding of live and lives in hell.
Verse 27

рдЧреЗрдпрдВ рдЧреАрддрд╛рдирд╛рдорд╕рд╣рд╕реНрд░рдВ рдзреНрдпреЗрдпрдВ рд╢реНрд░реАрдкрддрд┐рд░реВрдкрдордЬрд╕реНрд░рдореН ред
рдиреЗрдпрдВ рд╕рдЬреНрдЬрди рд╕рдЩреНрдЧреЗ рдЪрд┐рддреНрддрдВ рджреЗрдпрдВ рджреАрдирдЬрдирд╛рдп рдЪ рд╡рд┐рддреНрддрдореН рее реиренрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Geyam geetaanaamasahasram dhyeyam shreepatiroopamajasramneyam sajjanasange chittam deyam deenajanaaya cha vittam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдЧреЗрдпрдореНтАУ to be chanted (sung) рдЧреАрддрд╛ тАУ Bhagavad Geeta рдирд╛рдорд╕рд╣рд╕реНрд░рдВ тАУVishnu sahasranamam рдзреНрдпреЗрдпрдореН тАУ is to be meditated upon рд╢реНрд░реАрдкрддрд┐ рд░реВрдкрдВ тАУ the form of the Lord of Lakshmi рдЕрдЬрд╕реНрд░рдореН тАУ always рдиреЗрдпрдореН тАУis to be led рд╕рдЬреНрдЬрдирд╕рдЩреНрдЧреЗ тАУto the company of the good рдЪрд┐рддреНрддрдореН тАУthe mind рджреЗрдпрдореН тАУis to be distributed рджреАрдирдЬрдирд╛рдп тАУto the needy рдЪ and рд╡рд┐рддреНрддрдореН тАУwealth Seek Govind, Seek Govind.

Regularly recite Bhagavad-Gita and Vishnu Sahasranama, meditate upon the image of Vishnu, the lord of Lakshmi (рд╢реНрд░реА); associate with the company of good people and share your wealth with the poor.

This verse prescribes four steps of spiritual discipline for self-unfoldment. These are the bahiranga sadhana, or external discipline.

1
2
3
4
5
6
7
1.  Intellectual: Recite the holy books of Bhagavad-Gita and the holy thousand names of Lord Vishnu.  Mere repetition of the holy verses will not lift us from body consciousness to God consciousness. We have to read, understand and practically live its principles.
 
2.  Emotional: Meditate upon the image of Vishnu. The image of Vishnu or Narayana should be before our eyes. This is the devotional aspect of spiritual practice.
 
3.  Physical: Associate with the good people. The mind to be directed towards the company of good people. Good people are those who are involved in spiritual practice to the attainment of realization. By their company or Satsang there is a positive change in our attitude and we are drawn away from the attractions of external sense objects.
 
4.  Material: Share your wealth with the тАЬhave notтАЩs.тАЭ Charity is the basic principle advocated by all religions. Charity involves not only sharing your wealth but also your skill, competency and helpfulness with those who need it. It must flow from a sense of abundance with a kind mind to consider otherтАЩs needs as your own; be happy when others are happy. Mother TheresaтАЩs team was called sisters of charity. They tended the poor lepers in the street of Kolkata.

Verse 28

рд╕реБрдЦрддрдГ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рд░рд╛рдорд╛рднреЛрдЧрдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рджреНрдзрдиреНрдд рд╢рд░реАрд░реЗ рд░реЛрдЧрдГ ред
рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд▓реЛрдХреЗ рдорд░рдгрдВ рд╢рд░рдгрдВ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐ рдкрд╛рдкрд╛рдЪрд░рдгрдореН рее реиреорее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Sukhatah kriyate raamaabhogah paschaaddhanta sareere rogahyadyapi loke maranam saranam tadapi na munchati paapaacharanam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рд╕реБрдЦрддрдГ тАУ For the sake of happiness рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ тАУone indulges in рд░рд╛рдорд╛рднреЛрдЧрдГ тАУ carnal pleasures рдкрд╛рд╢реНрдЪрд╛рддреН тАУ later on рд╣рдиреНрддрдГ тАУ alas! рд╢рд░реАрд░реЗ рд░реЛрдЧрдГ тАУ disease in the body рдпрджреНрдпрдкрд┐ тАУ even though рд▓реЛрдХреЗ тАУ in the world рдорд░рдгрдореН тАУ death рд╢рд░рдгрдореН тАУ the ultimate end рддрджрдкрд┐ тАУeven then рди рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐ тАУ does not leave рдкрд╛рдк рдЖрдЪрд░рдгрдореН тАУ sinful behavior

One indulges in carnal pleasures and becomes a prey to several diseases of the body. But alas! One does not give up the sinful habits till his life is terminated by death.

The verses from 28 to 32 are the sum- up by the Shankara himself. This verse deals with
Kaamini: тАУ enjoyment and the next one with kaanchana:-wealth (рдХрд╛рдорд┐рдиреА- рдХрд╛рдЮреНрдЪрди).
рд░рд╛рдорд╛ r─Бm─Б means lovely charming woman. One indulges in carnal pleasures. A man indulges in unbriddled carnal pleasures thinking that it gives him happiness. He does not realise the mistake even as he is overwhelmed by several diseases and becomes infirm. That is the paradox of life. That which gives instant gratification leads to sorrow in the end (рдкреНрд░реЗрдпрд╕реН). That which is painful in the beginning unfolds as real happiness (рд╢реНрд░реЗрдпрд╕реН). Bhoga or indulgence leads to roga or ailments.

The journey of a man from cradle to grave involves race to earn wealth, power, possession, name and fame to the exclusion of all others, and to enjoy the sense pleasures to the maximum. To get to our goal, we use any means rightful or sinful. It is an animalistic life of selfishness and brutal power. We toil the whole life to earn wealth and spend it later to earn health. But it is too late. The body becomes infirm and weak and we are left with no time to think of God.

Shankara therefore exhorts us to think whether all the worldly pleasures indeed give us lasting happiness. It is only ephemeral. The source of so-called happiness makes us addicted to it makes us a slave. It creates a longing for acquiring more and one is never satisfied with it. True happiness can be found only by turning inward and by quest for spiritual pursuits.
тАЬLiving in flesh and implicitly obeying to the wretched body-consciousness is universally very easy for a man, as the body wants such sensory pleasures or gratification and no practice is necessary for that, but to fight against its own low instincts and come to win the divine mastery over the flesh is difficult. Not only that, such tendencies will lead to physical suffering and disabilities as the faculties start decaying slowly and surely. Unfortunately, even the staring of death into oneтАЩs own face will not stop the human being from getting over such a shameful desire. The Maya of lust is so strong that in spite of realising that the ultimate destination is death, one finds it difficult to overcome its temptation. So, one has to be very, very careful so that one does not get into the iron grip of MayaтАЭ.

Verse 29

рдЕрд░реНрдердордирд░реНрдердВ рднрд╛рд╡рдп рдирд┐рддреНрдпрдВ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рддрддрдГ рд╕реБрдЦрд▓реЗрд╢рдГ рд╕рддреНрдпрдореН ред
рдкреБрддреНрд░рд╛рджрдкрд┐ рдзрдирднрд╛рдЬрд╛рдВ рднреАрддрд┐рдГ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░реИрд╖рд╛ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛ рд░реАрддрд┐рдГ рее реирепрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Arthamanartham bhaavaya nityam naasti tatah sukhalesah satyamputraadapi dhanabhaajaam bheetihsarvatraishaa vihitaa reetih
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдЕрд░реНрдердореН- wealth рдЕрдирд░реНрдердореН тАУis calamitous рднрд╛рд╡рдп тАУ thus reflect рдирд┐рддреНрдпрдореН -constantly рди рдЕрд╕реНрддрд┐- there is not рддрддрдГ тАУ from it рд╕реБрдЦрд▓реЗрд╢рдГ тАУ even a little happiness рд╕рддреНрдпрдореН- truth рдкреБрддреНрд░рд╛рддреН рдЕрдкрд┐ тАУ even from his own son рдзрдирднрд╛рдЬрд╛рдВ тАУ to the rich рднреАрддрд┐рдГ- fear рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ тАУ everywhere рдПрд╖рд╛ тАУ this рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛ -the ordained рд░реАрддрд┐рдГ- the way

Wealth is calamitous; always keep this aphorism at the back of your mind. The truth is that there is not even a slightest of happiness in it. The wealthy fear even their children. This is the way of wealth world over.

рдЕрд░реНрдердореН рдЕрдирд░реНрдердореН рднрд╛рд╡рдп рдирд┐рддреНрдпрдореН -Material is immaterial. Wealth is calamitous. Remember these words always. Under fascination of wealth, one spends the whole time for its acquisition and preservation. If one is successful, he tries more to get it; if unsuccessful any means to get it is OK. He becomes jealous of those who have more of it and conceited and arrogant of those who do not have it. The rich becomes suspicious of others; he thinks they are out to destroy you and loot away all your possessions. He doubts his own children and wife. It has a direct bearing on his health, sleep and appetite and wellbeing.

So, the advice Shankara gives is always remember the limited utility of money. There is not even a trace of happiness in hoarding it. Use it for your own advantage, for the advantage of the people around you. have it in sufficient measures but give away to others without a feeling of beneficiary. Acquire, let not the money posses you, you possess the money. Share your wealth with others.

This is the nature of wealth and material world, flippant and never lasting. There is no happiness in wealth. Real happiness lies in you, within.

Verse 30
рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдпрд╛рдордВ рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣рд╛рд░рдВ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдирд┐рддреНрдп рд╡рд┐рд╡реЗрдХрд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдореН ред
рдЬрд╛рдкреНрдпрд╕рдореЗрдд рд╕рдорд╛рдзрд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдирдВ рдХреБрд░реНрд╡рд╡рдзрд╛рдирдВ рдорд╣рджрд╡рдзрд╛рдирдореН рее рейрежрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Praanaayaamam pratyaahaaram nityaanityavivekavichaaramjaapyasameta samaadhividhaanam kurvavadhaanam mahadavadhaana
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдпрд╛рдордореН тАУ control of all activities of life рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣рд╛рд░рдореН тАУ withdrawal of senses from their respective objects рдирд┐рддреНрдп рдЕрдирд┐рддреНрдп рд╡рд┐рд╡реЗрдХ рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдВ тАУ enquiry consisting of discrimination between permanent and impermanent рдЬрд╛рдкреНрдп рд╕рдореЗрдд рд╕рдорд╛рдзрд┐ рд╡рд┐рдзрд╛рдирдВ- along with japa and the practice of reaching total inner silence (рд╕рдорд╛рдзрд┐) рдХреБрд░реБ- perform рдЕрд╡рдзрд╛рдирдВ- with care рдорд╣рддреН рдЕрд╡рдзрд╛рдирдВ- with great care

Practice with careтАУgreat care, breath control, sense restraint, reflection of eternal and ephemeral things, japa, and the art of complete silencing of the mind to reach to Samadhi.

тАЬHaving listed the external spiritual discipline or bahiranga sadhana (outer exercises) in verse 27, Shankara now prescribes the internal spiritual disciplines or antaranga sadhana (Inner exercises)тАЭ.
тАЬIt comprises of 5 practices:
тАв Pranayama: Literally translated, pranayama means breath control. In the larger sense, however, it means control over lifeтАЩs activities. Every transaction with the world needs to be carefully regulated in order to avoid dissipation of oneтАЩs energies into unproductive channels. This regulation is performed by the intellect to bring about a greater awareness of the thoughts, feelings and actions.

1
2
3
4
5
тАв   Pratyahara: the sense withdrawal. The term consists of two words prati and ahaara. Prati means against or away and ahaara is food. Pratyahara therefore means control of food or gaining mastery over external influences. It is compared to a turtle withdrawing its limbs into its shell. The turtleтАЩs shell is the mind and the senses are the limbs.  The consciousness of the individual is internalized in order that the sensations from the sense of taste, touch, sight, sound and smell donтАЩt reach their respective centres in the brain.
 
тАв   Nitya anitya viveka vicharam: When the mind withdraws from extroverted pursuits, the intellect becomes free to focus on the distinction between the eternal and the ephemeral. Without this withdrawal, you remain caught up in trivial pursuits with little time and energy to pursue more meaningful endeavours. With the mind withdrawn, the intellect is engaged in the all-important exercise of sifting the real from the unreal, the truth from un-truth, the enduring from the temporary. In life you confer permanence on the world when in fact everything in the world passes. When it goes, as it must, you are shattered. This is why you need to be firmly rooted in the permanent aspect of life, your real Self.
тАв   Japa: Meditation. The Sanskrit word japa is derived from the root jap-, meaning "to utter in a low voice, repeat internally or mutter.тАЭ Japa (рдЬрдк) is a spiritual discipline involving the meditative repetition of a mantra or name of a divine power. The mantra or name may be spoken softly, enough for the practitioner to hear it, or it may be spoken purely within the reciterтАЩs mind. Thus, you are totally focussed on one thought. At this stage you stop the chant. The thought flow is broken. The mind which is a flow of thoughts gets extinct. The intellect which has been discriminating between thought and silence now dissolves in silence.
тАв   Samadhi. This is the final silencing of the mind, the goal of all spiritual practices. And it is in this silence that you experience the consciousness subjectively. At the end of the verse, Shankara cautions you to proceed on the spiritual path with care and patience. Spiritual growth is a slow process and requires consistent application. Be patient with yourself, make gradual changes and the results are bound to followтАЭ.

Verse 31

рдЧреБрд░реБрдЪрд░рдгрд╛рдореНрдмреБрдЬрдирд┐рд░реНрднрд░рднрдХреНрддрдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╛рджрдЪрд┐рд░рд╛рджреНрднрд╡ рдореБрдХреНрддрдГ ред
рд╕реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдорд╛рдирд╕рдирд┐рдпрдорд╛рджреЗрд╡рдВ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдирд┐рдЬрд╣реГрджрдпрд╕реНрдердВ рджреЗрд╡рдореН рее рейрезрее
тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН тАж рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН

Gurucharanaambuja nirbharabhaktah samsaaraadachiraadbhava muktahsendriyamaanasaniyamaadevam drakshyasi nijahridayastham devam
тАж Bhaja Govindam, Bhaja Govindam

рдЧреБрд░реБ рдЪрд░рдг рдЕрдореНрдмреБрдЬ рдирд┐рд░реНрднрд░ рднрдХреНрддрдГ- great devotee of the lotus feet of the teacher рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╛рддреН- from the Samsara рдЕрдЪрд┐рд░рд╛рддреН -soon рднрд╡ рдореБрдХреНрддрдГ-becomes liberated рд╕реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рдорд╛рдирд╕ рдирд┐рдпрдорд╛рддреН тАУ through the discipline of the sense organs and the mind рдПрд╡рдореН тАУ in this manner рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ тАУ you will experience рдирд┐рдЬ рд╣реГрджрдпрд╕реНрдердВ- that dwells in once own heart рджреЗрд╡рдореН- the lord
O Devotee of the lotus-feet of the Guru! Free yourself from the enslavement of the world. May you become liberated soon from the Samsara through the discipline of the sense organs and the mind. You will come to experience (Behold) the lord within your own heart.

рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╛рддреН рдЕрдЪрд┐рд░рд╛рддреН рднрд╡ рдореБрдХреНрддрдГ- May you soon get liberated from this world. This is the benediction by Acharya Shankara. Liberation from the seemingly unending cycle of birth and death; It is attainable right now in this life, not a promise to get in heaven.
рдЧреБрд░реБ рдЪрд░рдг рдЕрдореНрдмреБрдЬ рдирд┐рд░реНрднрд░ рднрдХреНрддрдГ: the devotee of the lotus feet of the Guru. One of the important points Shankara has made in this verse is to have faith and devotion to the Guru. Gurudev Chinmayananda quotes St. Augustine when he says:тАЭ Faith is to believe what you do not see, and the reward of this faith is to see what you believe.тАЭ If we constantly doubt the bona fide of the teacher then we cannot pursue spiritual knowledge. This is why choosing a Guru is important.

рд╕реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдп рдорд╛рдирд╕ рдирд┐рдпрдорд╛рддреН тАУ through the discipline of sense organs and mind; the mind should be the master of sense organs. It should be trained to restrain the sense organs running towards sense objects and attachments. After faith, this is an important tool in god realization.

рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдирд┐рдЬрд╣реГрджрдпрд╕реНрдердВ рджреЗрд╡рдореН тАУ The brahman is there right with you. No need to seek him outside anywhere. He is not an object to be seen elsewhere. He is the very subject of us and has to be visualized within ourselves.

рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдореВрдврдорддреЗ ред
рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдирд╣рд┐ рдирд╣рд┐ рд░рдХреНрд╖рддрд┐ рдбреБрдХреГрдЮреНрдХрд░рдгреЗ рее рее
Summary of Bhaja Govindam

Bare Shlokas

рее рднрдЬ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдореН рее

рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬ рдореВрдврдорддреЗ ред
рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдирд╣рд┐ рдирд╣рд┐ рд░рдХреНрд╖рддрд┐ рдбреБрдХреГрдЮреНрдХрд░рдгреЗ реерезрее

рдореВрдв рдЬрд╣реАрд╣рд┐ рдзрдирд╛рдЧрдорддреГрд╖реНрдгрд╛рдВ рдХреБрд░реБ рд╕рджреНрдмреБрджреНрдзрд┐рдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рддреГрд╖реНрдгрд╛рдореН ред
рдпрд▓реНрд▓рднрд╕реЗ рдирд┐рдЬрдХрд░реНрдореЛрдкрд╛рддреНрддрдВ рд╡рд┐рддреНрддрдВ рддреЗрди рд╡рд┐рдиреЛрджрдп рдЪрд┐рддреНрддрдореН рее реи рее

рдирд╛рд░реАрд╕реНрддрдирднрд░рдирд╛рднреАрджреЗрд╢рдВ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдорд╛ рдЧрд╛ рдореЛрд╣рд╛рд╡реЗрд╢рдореН ред
рдПрддрдиреНрдорд╛рдВрд╕рд╛рд╡рд╕рд╛рджрд┐ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рдВ рдордирд╕рд┐ рд╡рд┐рдЪрд┐рдиреНрддрдп рд╡рд╛рд░рдВ рд╡рд╛рд░рдореН рее рейрее

рдирд▓рд┐рдиреАрджрд▓рдЧрдд рдЬрд▓рдорддрд┐рддрд░рд▓рдВ рддрджреНрд╡рдЬреНрдЬреАрд╡рд┐рддрдорддрд┐рд╢рдпрдЪрдкрд▓рдореН ред
рд╡рд┐рджреНрдзрд┐ рд╡реНрдпрд╛рдзреНрдпрднрд┐рдорд╛рдирдЧреНрд░рд╕реНрддрдВ рд▓реЛрдХрдВ рд╢реЛрдХрд╣рддрдВ рдЪ рд╕рдорд╕реНрддрдореН рее рекрее

рдпрд╛рд╡рджреНрд╡рд┐рддреНрддреЛрдкрд╛рд░реНрдЬрди рд╕рдХреНрддрдГ рд╕реНрддрд╛рд╡рдиреНрдирд┐рдЬ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛ рд░рдХреНрддрдГ ред
рдкрд╢реНрдЪрд╛рдЬреНрдЬреАрд╡рддрд┐ рдЬрд░реНрдЬрд░ рджреЗрд╣реЗ рд╡рд╛рд░реНрддрд╛рдВ рдХреЛрд╜рдкрд┐ рди рдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ рдЧреЗрд╣реЗ рее релрее

рдпрд╛рд╡рддреНрдкрд╡рдиреЛ рдирд┐рд╡рд╕рддрд┐ рджреЗрд╣реЗ рддрд╛рд╡рддреНрдкреГрдЪреНрдЫрддрд┐ рдХреБрд╢рд▓рдВ рдЧреЗрд╣реЗ ред
рдЧрддрд╡рддрд┐ рд╡рд╛рдпреМ рджреЗрд╣рд╛рдкрд╛рдпреЗ рднрд╛рд░реНрдпрд╛ рдмрд┐рднреНрдпрддрд┐ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдХрд╛рдпреЗ рее ремрее

рдмрд╛рд▓рд╕реНрддрд╛рд╡рддреНрдХреНрд░реАрдбрд╛рд╕рдХреНрддрдГ рддрд░реБрдгрд╕реНрддрд╛рд╡рддреНрддрд░реБрдгреАрд╕рдХреНрддрдГ ред
рд╡реГрджреНрдзрд╕реНрддрд╛рд╡рдЪреНрдЪрд┐рдиреНрддрд╛рд╕рдХреНрддрдГ рдкрд░реЗ рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рдХреЛрд╜рдкрд┐ рди рд╕рдХреНрддрдГ рее ренрее

рдХрд╛ рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдХрд╕реНрддреЗ рдкреБрддреНрд░рдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЛрд╜рдпрдорддреАрд╡ рд╡рд┐рдЪрд┐рддреНрд░рдГ ред
рдХрд╕реНрдп рддреНрд╡рдВ рдХрдГ рдХреБрдд рдЖрдпрд╛рддрдГ рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдЪрд┐рдиреНрддрдп рддрджрд┐рд╣ рднреНрд░рд╛рддрдГ рее реорее

рд╕рддреНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡реЗ рдирд┐рд╕реНрд╕реНрдЩреНрдЧрддреНрд╡рдВ рдирд┐рд╕реНрд╕рдЩреНрдЧрддреНрд╡реЗ рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡рдореН ред
рдирд┐рд░реНрдореЛрд╣рддреНрд╡реЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓рддрддреНрддреНрд╡рдВ рдирд┐рд╢реНрдЪрд▓рддрддреНрддреНрд╡реЗ рдЬреАрд╡рдиреНрдореБрдХреНрддрд┐рдГ рее репрее

рд╡рдпрд╕рд┐ рдЧрддреЗ рдХрдГ рдХрд╛рдорд╡рд┐рдХрд╛рд░рдГ рд╢реБрд╖реНрдХреЗ рдиреАрд░реЗ рдХрдГ рдХрд╛рд╕рд╛рд░рдГ ред
рдХреНрд╖реАрдгреЗ рд╡рд┐рддреНрддреЗ рдХрдГ рдкрд░рд┐рд╡рд╛рд░реЛ рдЬреНрдЮрд╛рддреЗ рддрддреНрддреНрд╡реЗ рдХрдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдГ рее резрежрее

рдорд╛ рдХреБрд░реБ рдзрдирдЬрдирдпреМрд╡рди рдЧрд░реНрд╡рдВ рд╣рд░рддрд┐ рдирд┐рдореЗрд╖рд╛рддреНрдХрд╛рд▓рдГ рд╕рд░реНрд╡рдореН ред
рдорд╛рдпрд╛рдордпрдорд┐рджрдордЦрд┐рд▓рдВ рдмреБрджреНрдзреНрд╡рд╛ рдмреНрд░рд╣реНрдордкрджрдВ рддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рд╡рд┐рд╢ рд╡рд┐рджрд┐рддреНрд╡рд╛ рее резрезрее

рджрд┐рдирдпрд╛рдорд┐рдиреНрдпреМ рд╕рд╛рдпрдВ рдкреНрд░рд╛рддрдГ рд╢рд┐рд╢рд┐рд░рд╡рд╕рдиреНрддреМ рдкреБрдирд░рд╛рдпрд╛рддрдГ ред
рдХрд╛рд▓рдГ рдХреНрд░реАрдбрддрд┐ рдЧрдЪреНрдЫрддреНрдпрд╛рдпреБрдГ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рд╡рд╛рдпреБрдГ рее резреирее

рдХрд╛ рддреЗ рдХрд╛рдиреНрддрд╛ рдзрди рдЧрддрдЪрд┐рдиреНрддрд╛ рд╡рд╛рддреБрд▓ рдХрд┐рдВ рддрд╡ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рдирд┐рдпрдиреНрддрд╛ ред
рддреНрд░рд┐рдЬрдЧрддрд┐ рд╕рдЬреНрдЬрдирд╕рдВрдЧрддрд┐рд░реЗрдХрд╛ рднрд╡рддрд┐ рднрд╡рд╛рд░реНрдгрд╡рддрд░рдгреЗ рдиреМрдХрд╛ рее резрейрее
рдЬрдЯрд┐рд▓реЛ рдореБрдгреНрдбреА рд▓реБрдЮреНрдЫрд┐рддрдХреЗрд╢рдГ рдХрд╛рд╖рд╛рдпрд╛рдореНрдмрд░рдмрд╣реБрдХреГрддрд╡реЗрд╖рдГ ред
рдкрд╢реНрдпрдиреНрдирдкрд┐ рдЪ рди рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдореВрдвреЛ рдЙрджрд░рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдмрд╣реБрдХреГрддрд╡реЗрд╖рдГ рее резрекрее

рдЕрдЩреНрдЧрдВ рдЧрд▓рд┐рддрдВ рдкрд▓рд┐рддрдВ рдореБрдгреНрдбрдВ рджрд╢рдирд╡рд┐рд╣реАрдирдВ рдЬрд╛рддрдВ рддреБрдгреНрдбрдореН ред
рд╡реГрджреНрдзреЛ рдпрд╛рддрд┐ рдЧреГрд╣реАрддреНрд╡рд╛ рджрдгреНрдбрдВ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рдкрд┐рдгреНрдбрдореН рее резрелрее

рдЕрдЧреНрд░реЗ рд╡рд╣реНрдирд┐рдГ рдкреГрд╖реНрдареЗрднрд╛рдиреБрдГ рд░рд╛рддреНрд░реМ рдЪреБрдмреБрдХрд╕рдорд░реНрдкрд┐рддрдЬрд╛рдиреБрдГ ред
рдХрд░рддрд▓рднрд┐рдХреНрд╖рд╕реНрддрд░реБрддрд▓рд╡рд╛рд╕рдГ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддреНрдпрд╛рд╢рд╛рдкрд╛рд╢рдГ рее резремрее

рдХреБрд░реБрддреЗ рдЧрдЩреНрдЧрд╛рд╕рд╛рдЧрд░рдЧрдордирдВ рд╡реНрд░рддрдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдирдордерд╡рд╛ рджрд╛рдирдореН ред
рдЬреНрдЮрд╛рдирд╡рд┐рд╣рд┐рдирдГ рд╕рд░реНрд╡рдорддреЗрди рднрдЬрддрд┐ рди рдореБрдХреНрддрд┐рдВ рдЬрдиреНрдорд╢рддреЗрди рее резренрее

рд╕реБрд░рдордВрджрд┐рд░рддрд░реБрдореВрд▓рдирд┐рд╡рд╛рд╕рдГ рд╢рдпреНрдпрд╛ рднреВрддрд▓рдордЬрд┐рдирдВ рд╡рд╛рд╕рдГ ред
рд╕рд░реНрд╡рдкрд░рд┐рдЧреНрд░рд╣рднреЛрдЧрддреНрдпрд╛рдЧрдГ рдХрд╕реНрдп рд╕реБрдЦрдВ рди рдХрд░реЛрддрд┐ рд╡рд┐рд░рд╛рдЧрдГ рее резреорее

рдпреЛрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рднреЛрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рд╕рдЩреНрдЧрд░рддреЛ рд╡рд╛ рд╕рдЩреНрдЧрд╡реАрд╣рд┐рдирдГ ред
рдпрд╕реНрдп рдмреНрд░рд╣реНрдордгрд┐ рд░рдорддреЗ рдЪрд┐рддреНрддрдВ рдирдиреНрджрддрд┐ рдирдиреНрджрддрд┐ рдирдиреНрджрддреНрдпреЗрд╡ рее резрепрее

рднрдЧрд╡рджреНрдЧреАрддрд╛ рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рджрдзреАрддрд╛ рдЧрдЩреНрдЧрд╛ рдЬрд▓рд▓рд╡рдХрдгрд┐рдХрд╛ рдкреАрддрд╛ ред
рд╕рдХреГрджрдкрд┐ рдпреЗрди рдореБрд░рд╛рд░рд┐рд╕рдорд░реНрдЪрд╛ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рддрд╕реНрдп рдпрдореЗрди рди рдЪрд░реНрдЪрд╛ рее реирежрее

рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдирдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдорд░рдгрдВ рдкреБрдирд░рдкрд┐ рдЬрдирдиреА рдЬрдард░реЗ рд╢рдпрдирдореН ред
рдЗрд╣ рд╕рдВрд╕рд╛рд░реЗ рдмрд╣реБрджреБрд╕реНрддрд╛рд░реЗ рдХреГрдкрдпрд╛рд╜рдкрд╛рд░реЗ рдкрд╛рд╣рд┐ рдореБрд░рд╛рд░реЗ рее реирезрее

рд░рдереНрдпрд╛рдЪрд░реНрдкрдЯрд╡рд┐рд░рдЪрд┐рддрдХрдиреНрдердГ рдкреБрдгреНрдпрд╛рдкреБрдгреНрдпрд╡рд┐рд╡рд░реНрдЬрд┐рддрдкрдиреНрдердГ ред
рдпреЛрдЧреА рдпреЛрдЧрдирд┐рдпреЛрдЬрд┐рддрдЪрд┐рддреНрддреЛ рд░рдорддреЗ рдмрд╛рд▓реЛрдиреНрдорддреНрддрд╡рджреЗрд╡ рее реиреирее

рдХрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдХреЛрд╜рд╣рдВ рдХреБрдд рдЖрдпрд╛рддрдГ рдХрд╛ рдореЗ рдЬрдирдиреА рдХреЛ рдореЗ рддрд╛рддрдГ ред
рдЗрддрд┐ рдкрд░рд┐рднрд╛рд╡рдп рд╕рд░реНрд╡рдорд╕рд╛рд░рдВ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдкреНрдирд╛рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдВ рее реирейрее

рддреНрд╡рдпрд┐ рдордпрд┐ рдЪрд╛рдиреНрдпрддреНрд░реИрдХреЛ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрдГ рд╡реНрдпрд░реНрдердВ рдХреБрдкреНрдпрд╕рд┐ рдордпреНрдпрд╕рд╣рд┐рд╖реНрдгреБрдГ ред
рднрд╡ рд╕рдордЪрд┐рддреНрддрдГ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░ рддреНрд╡рдВ рд╡рд╛рдЮреНрдЫрд╕реНрдпрдЪрд┐рд░рд╛рджреНрдпрджрд┐ рд╡рд┐рд╖реНрдгреБрддреНрд╡рдореН рее реирекрее

рд╢рддреНрд░реМ рдорд┐рддреНрд░реЗ рдкреБрддреНрд░реЗ рдмрдиреНрдзреМ рдорд╛ рдХреБрд░реБ рдпрддреНрдирдВ рд╡рд┐рдЧреНрд░рд╣рд╕рдиреНрдзреМ ред
рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдорд┐рдиреНрдирдкрд┐ рдкрд╢реНрдпрд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░реЛрддреНрд╕реГрдЬ рднреЗрджрд╛рдЬреНрдЮрд╛рдирдореН рее реирелрее

рдХрд╛рдордВ рдХреНрд░реЛрдзрдВ рд▓реЛрднрдВ рдореЛрд╣рдВ рддреНрдпрдХреНрддреНрд╡рд╛рд╜рддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рд╕реЛрд╜рд╣рдореН ред
рдЖрддреНрдордЬреНрдЮрд╛рди рд╡рд┐рд╣реАрдирд╛ рдореВрдврд╛рдГ рддреЗ рдкрдЪреНрдпрдиреНрддреЗ рдирд░рдХрдирд┐рдЧреВрдврд╛рдГ рее реиремрее

рдЧреЗрдпрдВ рдЧреАрддрд╛рдирд╛рдорд╕рд╣рд╕реНрд░рдВ рдзреНрдпреЗрдпрдВ рд╢реНрд░реАрдкрддрд┐рд░реВрдкрдордЬрд╕реНрд░рдореН ред
рдиреЗрдпрдВ рд╕рдЬреНрдЬрди рд╕рдЩреНрдЧреЗ рдЪрд┐рддреНрддрдВ рджреЗрдпрдВ рджреАрдирдЬрдирд╛рдп рдЪ рд╡рд┐рддреНрддрдореН рее реиренрее

рд╕реБрдЦрддрдГ рдХреНрд░рд┐рдпрддреЗ рд░рд╛рдорд╛рднреЛрдЧрдГ рдкрд╢реНрдЪрд╛рджреНрдзрдиреНрдд рд╢рд░реАрд░реЗ рд░реЛрдЧрдГ ред
рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд▓реЛрдХреЗ рдорд░рдгрдВ рд╢рд░рдгрдВ рддрджрдкрд┐ рди рдореБрдЮреНрдЪрддрд┐ рдкрд╛рдкрд╛рдЪрд░рдгрдореН рее реиреорее

рдЕрд░реНрдердордирд░реНрдердВ рднрд╛рд╡рдп рдирд┐рддреНрдпрдВ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ рддрддрдГ рд╕реБрдЦрд▓реЗрд╢рдГ рд╕рддреНрдпрдореН ред
рдкреБрддреНрд░рд╛рджрдкрд┐ рдзрди рднрд╛рдЬрд╛рдВ рднреАрддрд┐рдГ рд╕рд░реНрд╡рддреНрд░реИрд╖рд╛ рд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛ рд░реАрддрд┐рдГ рее реирепрее

рдкреНрд░рд╛рдгрд╛рдпрд╛рдордВ рдкреНрд░рддреНрдпрд╛рд╣рд╛рд░рдВ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдирд┐рддреНрдп рд╡рд┐рд╡реЗрдХрд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдореН ред
рдЬрд╛рдкреНрдпрд╕рдореЗрдд рд╕рдорд╛рдзрд┐рд╡рд┐рдзрд╛рдирдВ рдХреБрд░реНрд╡рд╡рдзрд╛рдирдВ рдорд╣рджрд╡рдзрд╛рдирдореН рее рейрежрее

рдЧреБрд░реБрдЪрд░рдгрд╛рдореНрдмреБрдЬрдирд┐рд░реНрднрд░рднрдХрддрдГ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╛рджрдЪрд┐рд░рд╛рджреНрднрд╡ рдореБрдХреНрддрдГ ред
рд╕реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрдорд╛рдирд╕рдирд┐рдпрдорд╛рджреЗрд╡рдВ рджреНрд░рдХреНрд╖реНрдпрд╕рд┐ рдирд┐рдЬрд╣реГрджрдпрд╕реНрдердВ рджреЗрд╡рдореН рее рейрезрее

рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рдЧреЛрд╡рд┐рдиреНрджрдВ рднрдЬрдореВрдврдорддреЗ ред
рд╕рдВрдкреНрд░рд╛рдкреНрддреЗ рд╕рдиреНрдирд┐рд╣рд┐рддреЗ рдХрд╛рд▓реЗ рдирд╣рд┐ рдирд╣рд┐ рд░рдХреНрд╖рддрд┐ рдбреБрдХреГрдЮреНрдХрд░рдгреЗ рее рее

References

  1. Swami Chinmayananda. Central Chinmaya Mission Trust Mumbai, April 2008
  2. http://vedantavision.org/
  3. PDF Commentary Swami Paramarthananda 2015